當前位置:成語大全網 - 古籍善本 - 《孟子》三章的翻譯內容有哪些?

《孟子》三章的翻譯內容有哪些?

翻譯如下:

生於憂患,死於安樂;

舜是從外地任命的,是從砌墻的泥水匠中挑選的,膠水是從魚鹽販那裏擡來的,管仲是從獄官釋放後被聘為相的,孫帥從僻靜的海邊入朝,百裏茜是從街上登上相的。所以,上帝會賦予這樣的人壹個偉大的使命,他首先要讓自己的心痛苦,讓自己的筋骨疲憊,讓自己的身體挨餓。

讓他受窮,讓他做不好事情,擾亂他的心,強化他的性格,增加他沒有的能力。壹個人經常犯錯,是為了以後能改正;內心迷茫,思想受阻,然後就可以有所作為;憔悴憔悴,表現在臉上,歌聲嘆息在聲音裏。

然後人們開始了解他。如果國內沒有堅持法度的大臣和輔佐國王的賢人,如果國外沒有敵對國家的後顧之憂,往往容易亡國。這樣,人們就會明白,煩惱可以使人活著,安逸和享樂可以使人死去。

如果妳獲得了很多幫助,如果妳失去了它,妳將獲得很少的幫助:

有利於作戰的天氣季節不如有利於作戰的地理形勢,有利於作戰的地理形勢不如作戰和內部團結的民心所向。

方圓李三的內城和方圓七裏的外城被包圍和攻擊,但他們不能獲勝。包圍和攻擊它,我們壹定是得到了有利的天氣,但我們不能取勝。這是因為天時地利不如人和。

城墻不高,護城河不深,武器裝備不差,糧食不缺。但有利於作戰的地理形勢在作戰中不如人意,內部的統壹才是原因。

所以,要使人民安居而不是遷居他鄉,不能靠邊疆的劃定,鞏固國防不能靠山河之險,震懾天下不能靠武力之強。能實行仁政的君主會得到更多的幫助和支持,不能實行仁政的君主會得到更少的幫助和支持。

很少有人幫他,內外親戚都背叛了他。有那麽多人幫助他,以至於世界上的每個人都臣服於他。憑借天下人都臣服於他的事實,攻擊被海內外親人背叛的君主,君子不戰而勝。

魚是我想要的:

魚是我的最愛,熊掌也是我的最愛。如果我不能兩者兼得,那我只好放棄魚,選擇熊掌。生是我所愛,義是我所愛。如果這兩樣不能同時兼得,那我只好舍身取義了。

生活是我所熱愛的,但有些東西我比生活更熱愛,所以我不茍且偷生;我討厭死亡,但有些事情比死亡更讓我討厭,所以有些災難我並不回避。如果人愛無外乎生命,那麽能用來生存的東西就不能用了?

如果人最討厭的莫過於死亡,那麽怎麽做才能避免災難呢?妳可以通過某種手段生存,但有人拒絕使用;某種方法可以避免災難,但有些人拒絕采用。

於是,他們愛的是比生命更珍貴的東西(那就是“義”);他們討厭的是比死亡更嚴重的東西(那就是“非正義”)。不只是聖人有這種本性,每個人都有,只是聖人不能失去。

壹碗飯,壹碗湯,吃了就能活,不吃就餓死。然而,路過的饑民輕蔑而憤怒地把它送給別人時,卻拒絕接受。踢(或踩)別人吃飯,乞丐都不願意收。

(但也有人)看到了“萬中”豐厚的薪水卻在不知道是否符合禮儀的情況下接受了。這樣看來,豐厚的薪水對我有什麽好處?妳感激我房子的華麗,我妻子和我熟悉的窮人的服務嗎?以前(有些人)寧死也不接受,現在(有些人)為了房子的富麗堂皇而接受。

以前(有的人)寧死也不接受,現在(有的人)接受是為了服務自己的壹、二任妻子;以前(有些人)寧死也不接受,現在(有些人)為了自己熟知卻接受的窮人而自我欣賞。這種做法不能制止嗎?這叫失去人固有的羞恥感和羞恥心。