原文:
東北海之外,野中,江河之間,有壹余之山,葬有顓頊、九安皇帝。妳時間長,文備,李煜,鸞鳥,禦鳥,大事,小事。有青鳥、狼鳥、玄鳥、黃鳥、虎、豹、熊、黃蛇、食肉、貴人玫瑰、瑤碧,都在山上。
方遒在三百裏之外,秋楠在帝君的竹林可以坐船。竹南有紅水,名豐源。有三棵沒有樹枝的桑樹。秋溪沐浴著沈淵和顓頊。
翻譯:
在中國東北海之外的黃河岸邊,有壹座附屬於禹的山,這裏埋葬著皇帝顓頊和他的九個妃子。有禿鷲,有斑貝,有百合,有鳳鳥,有鳳凰,還有各種物件。還有藍知更鳥、藍知更鳥、烏鶇、黃鳥、老虎、豹子、熊、蛇、肉、玫瑰、美麗的玉和綠松石玉,都來自秋微。
秋微的半徑為300英裏。秋微的南面是帝君的竹林。竹林裏的竹子非常茂密,壹根竹子就可以做壹只船。竹林南面是壹潭,湖水呈紅色,名豐源。豐原旁有三棵桑樹,無枝。山的西邊是沈園,是顓頊皇帝沐浴的地方。
擴展知識:
荒野:最荒涼的地方。河流:黃河。玉附山:烏裕山。顓頊:不,萊文。相傳是黃帝之孫,昌邑之子。他出生在若水,住在迪丘。這裏;那裏。龍:就是貓頭鷹。李玉:梨竹。鸞鳥:傳說中的鳳鳥。禦鳥:雌性鳳凰。大的東西:壹個大的祭品。小物件:小的祭品。
郎(lánɡ)鳥:鳥名。宣:黑色。我:棕熊。見肉:傳說中的猛獸。玄桂:壹個美麗的玉名。瑤碧:美玉。碧:綠松石玉。小薇:應該在下壹句的“秋”字之前。狄俊:參考有待檢驗。赤阪水:指紅色的水澤。三三:三棵桑樹。
《山海經·黃達北經》是戰國時期的壹篇散文,作者不詳。