分析:
韓國(朝鮮)自中國周朝建立以來就壹直使用漢字。直到近代,朝鮮的壹位國王創造了壹套文字,結束了朝鮮沒有自己文字的歷史。為了表彰這位國王,聯合國專門以他的名字命名了聯合國掃盲獎。但是韓文遠沒有漢字深刻,現在很多韓國語言學家都在呼籲韓國允許漢字和韓文壹起使用。目前,許多韓國報紙都在標題中加入了他們的中文名字。
朝鮮半島有著悠久的歷史,但在很長壹段時間裏,它是壹個只有自己的語言而沒有民族文字的國家。公元3世紀左右,漢字傳入朝鮮,後來用漢字的音義來記錄朝鮮語,即“官讀文”。但是,由於封建社會等級制度的影響。能學習和使用漢字的大多是貴族,普通人很難接觸到。而且有些結合漢字創造的“官讀文”並不適合韓國語的語音系統和語法結構,所以有時很難準確標註韓國語。因此,當時人們非常希望有壹種既適合韓國語語音系統和語法結構,又簡單易學的文字。從統治階級的角度來說,為了方便人民實行自己的統治政策,也有必要發明壹種人民容易掌握的表音法。就這樣,在朝鮮王朝第四代國家王世宗的積極倡導下,鄭林之、沈、崔衡、程三文等壹批優秀學者在多年研究朝鮮語和部分外來文字音韻的基礎上,創造了1444由28個字母組成的朝鮮文字。在此期間,韓國學者多次來華研究明代的調性。1446年,朝鮮官方公布了創造的朝鮮文字,名為“訓練人正確發音”,意思是教人正確發音。新文字發明後,世宗王主張在公文和親筆信中使用“訓人正音”,並下令以“訓人正音”創作《蜻蜓為天之歌》。他還把“訓練百姓的正確發音”作為科舉錄用官員的必考科目,並在錢幣上刻上“訓練百姓的正確發音”。《訓民尹正》的創作為朝鮮文字和朝鮮文學的發展提供了良好的條件。
“訓民尹正”是世界上為數不多的確切知道其創作時間的文字,因此被韓國定為70號國寶,並於6月1997被聯合國教科文組織列入世界文化遺產。
“潯民尹正”是壹種表音文字,由17個輔音和11個元音組成。17輔音是根據嘴巴和舌頭的形狀產生的,分為齒音、舌音、唇音、牙音等。根據不同的讀音進行分類,這與現代語音學的分類基本壹致。根據聲音的清晰程度,輔音分為全清、次清、全清、不清、清音;11的元音中有三個基本元音,是按照古人認為的宇宙“天、地、人”的生成順序造出來的,其他元音都是按照這三個基本元音造出來的。經過560年的發展,已經淘汰了3個輔音和1個元音,朝鮮和韓國只使用24個輔音和元音。用24個輔音和元音,可以組成7萬個韓語單詞,這些單詞可以組成7億多個單詞,這麽多單詞用不完。
朝鮮文字改革中的“漢字”
傳統韓國語詞匯包括固有詞和外來詞。固有詞是指韓國語中原本就有的原生詞;外來詞是指來自其他語言的詞,其中近70%是來自中國的漢語詞,這些詞在韓語中可以用漢語書寫。
1910年日本帝國主義殖民朝鮮半島後,禁止使用朝鮮語,到了1940年代更是雪上加霜,這壹時期出生的朝鮮人不得使用朝鮮語,姓氏不得不改為日本姓氏。
1945八月15朝鮮半島光復後,分為半島南北,也就是今天的朝鮮和韓國。為了規範漢字的使用,雙方在建立政權後對漢字的使用進行了改革。
改革的壹個重點是如何看待漢字。如前所述,朝鮮半島使用漢字的歷史悠久,所以即使在發明了“訓練人糾正發音”之後,漢字仍在使用。朝鮮王朝的宮廷文書的書寫,歷史典籍的記載,都夾有漢字(類似於今天的日語)。對此,朝鮮采取了徹底廢除漢字的改革措施,即所有書寫文字都用韓文字母書寫,漢字不再混用。在詞匯方面,朝鮮也嚴格限制使用漢字詞,盡可能用朝鮮語詞匯創造新詞。
韓國沒有這麽徹底。
雖然韓國在1948年頒布了禁止公開使用漢字的《韓國特別法》,但漢字的使用並沒有完全停止。無論是學校的語文教育,還是民間的文字書寫,漢字混用的現象都存在了很久。韓國教科書使用漢字的方針也在不斷變化。比如1968的總統令要求從中小學課本中刪除漢字,但在1972中,漢字被定為初中必修課,納入常規課程。1973中學課本規定重用漢字,1995改為選修課。1999年2月,時任韓國總統金大中簽署總統令,批準在公文和路標中使用漢字。這壹總統令的頒布打破了韓國50多年來禁止使用漢字的禁令。目前,韓國教育部已發布了1800個教育用“新通用漢字”,1300個日常生活用“常用漢字”。
其實,廢除還是使用漢字,應該從是否有利於本民族的文化發展來看。廢除漢字的壞處是朝鮮人學不到古代史書的原著,因為朝鮮的大部分史書都是用漢字寫的。此外,現實生活中也存在壹些不便,因為韓語詞匯中有很多同音異義的詞。光看這些詞的意思有時很難正確理解,很容易產生誤解。在漢字廢除之前,這些詞可以用漢字來表示。當然,廢除漢字也有好處,就是有利於韓國文字的普及和文化的傳播。