當前位置:成語大全網 - 古籍善本 - 中國四位詩人四首新詩的最新txt英譯(轉發)全集。

中國四位詩人四首新詩的最新txt英譯(轉發)全集。

四位中國詩人的四首新詩的英譯。txt小說全集附件已經上傳到百度了。點擊免費下載:

內容預覽:

四位中國詩人四首新詩的英譯。

翻譯/童日

解釋

1.此次入選翻譯的中國詩人有:深意如蘭、徐紅、羅、包。其中,第壹、三位詩人為中國詩歌網斑竹,第二、四位詩人為中國詩歌網硬核詩人。

2.此譯文與“信”、“雅”、“達”的要求相差甚遠,請方嘉悉心指導,並邀請各位詩人。

●寓意深刻如蘭的“桃”

水蜜桃

沈怡如蘭

越是臨近秋天,越是想把自己送出去

捕捉壹雙合適的眼睛並睜開

柔軟而豐盈的瞬間,瀑布濺起陣陣回響

秋風中有足夠的味道,它們悄悄地溜進了黑夜

香味記憶喜歡紋身針尖

帶著極大滿足能量的水灑在江南的肌膚上

復習颶風經過的地方。堅果中長出了新葉

然後她心甘情願地迷失了自己

水蜜桃

詩歌/深刻的含義

越接近秋天,越想把自己送出去

捕捉壹雙合適的眼睛,睜開。

柔軟茂盛的瞬間,濺起瀑布的回聲。

淡淡的秋風裹足了味道,悄悄溜進了午夜。

芬芳的記憶,像紋身...

應該是妳需要的。