當前位置:成語大全網 - 古籍善本 - 孟子原文的註釋翻譯

孟子原文的註釋翻譯

孟子原註釋的譯文如下:

原文

孟子看到齊王的兒子,嘆了口氣說:“異地生活真好。夫不人子?”

孟子曰:“太子之宮、車馬、衣冠,多與人同,而君為他者,必有所償。”活在世上呢?魯君之歌,在葛澤門口呼喚(3)。看守人說:‘這不是我的君主,怎麽聽起來像我的君主?’沒有其他,有相似之處。"

給…作註解

①範:地名,故城在山東範縣東南二十裏,是魏、齊之間的要道。②廣居:孟子的“廣居”指仁。正如《滕文公之下》所說:“活在世界上,站在世界正確的位置上。”③疊澤門:宋代城門。

翻譯

從樊沂到齊都,孟子遠遠地看到齊王的兒子,大嘆曰:“改變地位,養養身體,改變體質,何等重要!他不也是人類的兒子嗎?”

孟子曰:“君有多房、多馬、多車、多衣,大部分與其他人相同,君之所以如此,乃因其位也。”更何況,處於世界上最廣闊位置的人呢?魯國國君到了宋國,在宋國門口大喊。守門人說:‘這個人不是我們的國王。“為什麽他的聲音聽起來像我們的國王,”這沒有別的原因,只是他們的地位差不多。"