當前位置:成語大全網 - 古籍善本 - 《山海經》的原文與譯文

《山海經》的原文與譯文

《山海經》原文和譯文如下:

闕山撼山。

南山井的頭叫鵲山。它的第壹個名字是搖曳山,毗鄰西海,盛產月桂和玉石。有草,似韭青,名珠玉,不饑。

有壹木,其形如_而黑,其四照美,名為範_,非範。有壹獸,形似於,耳白,行人行走。它的名字叫_ _,食物也不錯。美水出,西流入海,其中多有教育,不歇斯底裏。

翻譯如下:

南山經典裏的第壹個山系列叫鵲山。闕山第壹山叫當瑤山,在西海上端附近。山上生長的大部分是桂花樹,還有大量的金礦和玉石。山裏長著壹種草,長得像韭菜,開著壹朵藍色的小花。這種草叫珠玉,人吃了這種草就不會覺得餓了。

山上長著壹種樹,形狀很像構樹。它的谷粒是黑色的,它的葉子光芒四射。

這種森林叫範_人身上戴這種馬賽克就不會迷路了。山上還有壹種野生動物,長得像獼猴,但有壹對白耳朵。它有時爬行,有時像人類壹樣站立和行走。這個野獸叫_ _。如果人們吃了這種野獸,他們會變得非常活躍。

山腳下的壹條澧水向西流入大海。麗水盛產壹種叫做玉佩的東西。如果妳把這種貝殼戴在身上,可以預防寄生蟲引起的疾病。