當前位置:成語大全網 - 古籍善本 - 在人群中尋找他,突然回頭,那個人就在那裏,燈光昏暗。這句話翻譯成英語是什麽?

在人群中尋找他,突然回頭,那個人就在那裏,燈光昏暗。這句話翻譯成英語是什麽?

在人群中尋找他,我突然回頭,那人卻在昏暗的燈光下。這句話的直譯是這樣的:在人群中尋找過他的夢想和時代的方法,突然妳回頭,他就在昏暗的燈光旁。

慶余案

東方夜千樹開,繁星點點。

寶馬雕花車滿路香。

鳳笛動,玉壺轉,魚龍舞通宵。

飛蛾,雪,柳,金線,笑,香都走了。

在人群中尋找他。

驀然回首,那個人就在那裏,燈光昏暗。

元宵節

-辛棄疾的壹首抒情詩(1140-1207)

燈籠看起來像成千上萬的鮮花閃閃發光;

後來像星星壹樣,從天空墜落。

在主要街道上,馬車往來穿梭。

在那裏,女士們經過時會灑香水。

管弦樂和歌曲映入我們的眼簾,

隨著月亮緩慢而穩定地轉向東方。

這個夜晚標誌著春節的結束。

整個夜晚,在雀躍、鯉魚和龍的陪伴下度過。

頭上戴著絲帶或紙花,

穿著他們最好的衣服,明亮或紅色的東西,

女人們在歡慶的人群中擠來擠去,

當他們談笑風生時;甚至大聲傻笑。

塗脂抹粉;盡情地散發芳香,

它們只能留下淡淡的氣味。

====

我壹定在主要街道上跑來跑去——

壹千次或更多次的尋找,

我已經得出結論,無法找到;

因為,到處都找不到她的蹤跡,

突然,我轉過身,

就是她,燈籠少之又少的地方。

註:百度英文介紹裏有這樣壹個版本。

成千上萬次,我在混亂中尋找她,突然,我偶然轉向燈光漸暗的地方,她就站在那裏!

希望對妳有幫助。