元張顛風格獨特,不僅使用壹般書面語,而且在文字和訴訟中普遍使用元代口語。此外,在詔令、法令和省、臺文件中使用的口語中的蒙古語硬譯也有特殊的風格。語法特征與漢語差異較大,蒙古語硬譯中有很多怪詞,如“肚皮”(賄賂)、“在商業活動中上交”。有時這些不同的風格混合在同壹個文檔中。書中有許多元代俗字,從中可以看出當時社會上試圖簡化漢字的自發趨勢。
自明代以來,出現了許多元張顛的副本。1908年,北京法學院出版了以沈家本為後記的刻本,國際上稱之為沈刻本。民國時期,北平故宮發現袁刻本。1972年,臺灣故宮博物院影印此元刻本,使元張顛再現原貌。