翻譯
葛洪,丹陽人,家境貧寒,家裏請不起傭人。家裏的圍欄損壞嚴重,他沒有修理。他經常用手把雜亂的植被推出屋外,把雜草推回家。家裏發生了許多火災,他收集的所有書籍都被燒毀了。於是他背起書箱就走,不怕跋涉千裏去別人家抄書。他賣柴火買紙抄書,點柴火看書。他用的壹張紙要用很多次,別人很難讀懂。
簡介
葛洪(284 ~ 364或343)東晉時期的道教學者、著名的方士和醫學家。字之川,名抱樸子,晉(今江蘇句容縣)丹陽縣句容人。三國方士葛玄的侄孫,人稱小仙女翁。曾封為關內侯,後隱居羅浮山煉丹。著有《神仙傳》、《抱樸子》、《肘後備急方》、《西京雜記》等。
單詞解釋
葛洪:東晉人,學煉丹術,今天看起來像個化學家。
丹陽:古地名,今江蘇省丹陽市。
籬笆:壹個柵欄。
齊:建。
派:推開。
否定:返回
穿:(1)用手分開(本文中“穿榛”的釋義)。
(2)翻閱(本文對“圓周率”的解釋)。
榛:雜亂的植被。
否定:攜帶。c:書箱。
派:推開它。
經典:文學作品。
自然:同“燒”,燒。
工資:柴火。
壹瞥:看穿。
修復:修復