當前位置:成語大全網 - 古籍善本 - 《清明》的全文翻譯

《清明》的全文翻譯

《清明》全文及翻譯如下:

詩的全文:

哀悼日,細雨如淚;路上行人欲斷魂。問當地人哪裏買酒省心?牧童笑而不答杏山村。

翻譯:

江南清明時節,細雨紛紛飄,路上的旅客個個落魄。請問當地人去哪裏買酒借酒消愁?牧童只是笑著指著杏花山村。

詩歌和散文欣賞:

這首詩寫的是我在清明春雨中看到的。第壹句說明場景、環境、氛圍;第二句寫人物,表現人物悲憤迷茫的心態;第三句提出如何擺脫這種心態;第四句,用行動寫答案,是整篇文章的亮點。

全詩色彩清淡,意境淒涼。它采用由低到高,逐漸上升的手法,高潮放在最後。回味無窮,耐人尋味,壹直被廣泛閱讀。

詩歌創作背景:

這首詩最早見於編的《千家詩》、杜牧的《樊川集》(杜牧侄兒編,北宋續)、馮的《樊川集註》(根據樊川集)和《全唐詩》。

謝枋得是南宋人。但從《草堂詩集》前卷宋祁《金範道》中的“請牧童指點孤寨,知人在何處”這幾個字可以看出,這首詩在北宋時已經流傳到了人口中。尤其是第壹句“清明時節雨紛紛”,流傳最廣,江南壹帶可謂家喻戶曉。

這首詩寫於唐武宗會昌六年(846),當時杜牧是池州刺史。關於杏花村到底在哪裏,壹直有很多不同的說法,或在山西汾陽,或在湖北黃州,或在江蘇南京(金陵),也有人認為詩人是虛構的。

但是,在所有的學說中,池州學說是最可信的。池州貴池西郊,有杏花村。據地方誌記載,唐會昌年間,有個叫黃公的人,在這裏釀酒賣酒。店內有井,水如泉湧,名曰“黃公廣潤玉泉”。

杜牧會昌年間,剛好有過在池州的經歷,借助當地風光組織詩歌,是順理成章的事。《江南通誌》載:杜牧任池州刺史時,曾赴金陵杏花村飲酒,詩中杏花村指此。