發布在新聞頁面,知道MP3圖片,視頻,百科,求助。
百度百科>瀏覽詞條
編輯條目和註釋。將它打印出來並添加到搜索中,以改進相關條目。
奇妙地
開放分類:傳說,文字和詞匯
這個傳說可以在《太平廣記》第473卷引用的《東方朔傳》中找到。據說漢武帝在路上遇到了這種蟲子,但他不知道這是什麽,所以他問東方朔。東方朔說,這種昆蟲是秦朝冤死在獄中的人的化身。它變成了悲傷,會溶解在酒裏。這種說法不科學。“奇怪”就是“奇怪”的意思。
漢武帝幸有甘泉。赤刀上有昆蟲,顏色是紅色的,他的頭、牙齒、耳朵和鼻子都很完美,這是觀者所不知道的。皇帝讓東方朔看著它,並對他說:“這種昆蟲有壹個奇怪的名字。舊社會,人無罪,聞有怨,賢仰頭嘆曰:‘好奇哉!’丐幫遷天而生怒,故名怪。這個地方壹定是秦的監獄。“那是,按照地圖上說的那樣。然後他說:“妳為什麽要除掉蟲子?"碩曰:"憂者以酒解憂,憂者以酒解愁。“所以人們拿蟲子放在酒裏,壹會兒就散了。
東方朔和“奇怪”的故事
[編輯此段落]
《四庫全書總目提要》(卷140),在《說課錄》中寫道:“舒、何光遠撰”。東方朔關於奇怪昆蟲的論點(例:小說已失傳,本文見《太平廣記》,473頁)已附呈。“這裏說的‘小說’,是南梁殷蕓編的小說。雖然早就失傳了,但是可以看到剪輯過的版本。除了魯迅和余嘉錫,周冷嘎也有匯編。周冷嘎本中,“怪”的故事原出自朔巴,原註為《新月傳》。我猜是指《東方朔傳》:梁武帝幸於甘泉宮,赤道有蟲,赤色,首領牙、耳、鼻壹應俱全,觀者不得而知。皇帝讓新月看看,對他說:“這很奇怪。秦朝時,犯人無罪,很多人憂心忡忡,心懷怨恨。賢擡起頭來,嘆了口氣,‘真是怪事!丐幫移天而生怒,故名‘奇’。這個地方壹定是秦的監獄。“那就是,根據地圖,郭芹被囚禁了。又問:“為什麽要除蟲?"碩曰:"憂者借酒消愁,飲酒消愁也。“所以人們把蟲子放在酒裏,壹會兒,果子就散了。(殷蕓小說第六十篇,上海古籍出版社,第壹版1984)這個“奇怪”的故事是東方朔最好的故事之壹,可見它的編者殷蕓確實不錯。周冷嘎在《殷蕓小說序》中引用了石楠等人的話,說他“灑脫,不計細節”。從這個小品來看,殷蕓還是有著難得的想象力和高超的諷刺才能寫得如此精彩。或許,正因為如此,它才多次出現在其他書中。目前我只收藏了這五個版本:1。漢武帝幸有甘泉,赤道有蟲...皇帝讓東方朔看了看,說:“這只蟲子有壹個奇怪的名字,它在過去是無辜的...這個地方壹定是秦的監獄。“只要按圖相信就行了。.....拿蟲子放在酒裏,壹會兒就散了。(《太平廣記》卷四七三,小說)2。另《東方朔傳》說:梁武帝幸於甘泉,長平大阪路有蟲蓋,如赤肝。朔說:“妳壹定是在秦監獄。擔心老公的,借酒消愁。“就是拿蟲子放在酒裏消滅麋鹿。給壹百帛。車內灌滿酒後,亦如此。(《太平禦覽》卷八壹八,布帛部五)3。另壹部《東方朔傳》說:梁武帝幸為春,長平阪本道有蟲,紅如肝,教主伶牙俐齒。先鋒會報答他,上級會看到,自己卻不知道。當它在車裏時,它會讓他看著它。新月說:這叫奇氣,要在秦牢裏。(《聚文藝》卷七十二食部,《太平毓蘭》卷八四五食部三亦引,用詞略有不同)4。”郡國誌》說:永州鹹陽縣北十五裏長平阪本,漢武帝幸於甘泉,路滿蟲,紅如肝。當被問及東方朔時,朔說:“秦監獄也是不公正的。我能聞到酒味,擺脫煩惱。“如果妳把它和酒倒在壹起,水果就會被賣掉。(《太平禦覽》卷五十三,第十八部,大阪)5。”《廣武行紀》說:漢武帝幸於甘泉宮,道中有蟲,頭紅眼鼻。觀看者無知,於是皇帝讓東方朔看,並對他說:“這個秦朝是無辜的,所有的人都擔心死亡。鹽仰起頭嘆了口氣,就這麽清楚了。這壹定是秦的監獄。"新月也說,"憂者借酒消愁,也要借酒消愁。“所以把蟲子帶到酒裏,它就會暫時散開。(《太平禦覽》卷九四四《昆蟲篇壹)其中,第壹類小說在文字上差別不大。第二種和第三種都出自《東方朔別傳》,但兩者有所區別:前者說有蟲覆地,後者不提“覆地”二字;前者說“老公擔心”,後者說“老公擔心”。第四種縣誌,大概是晉司馬表續漢的縣誌。這樣看來,該書對“奇詭”的記載要比《異園》早得多。我不知道《光武吉星》的第五版是誰寫的,正文比上面的更重要。《太平廣記》卷220有壹篇《江州僧人異病》,也是書中引用的。全文如下:永輝,江州壹和尚噎食。過了幾年,他告訴他的弟子雲:“當我喘不過氣來的時候,我可以打開我的胸腔和喉嚨,看看那裏有什麽,想知道它的根。“說到最後就死了。弟子照他說的開了眼,胸中有壹物,狀如魚,有兩頭,知是肉鱗滿身。弟子來碗,跳躍。該劇由各種風味引起。雖然不吃,但壹會兒就會變成水。此外,所有的毒藥都隨著銷售而被銷毀。仲夏的時候藍熟了,廟裏滿是靛藍,壹個和尚去了。因為缺少靛藍,昆蟲害怕了,圍著碗跑,突然變成了水。據傳,靛藍水療法是用來治療窒息性疾病。《永輝》是唐高宗李贄的書名(永輝元年650年),這本書是《廣濟》所引,肯定是唐朝的作品。從這篇《江州異病僧》來看,文筆也並不流暢。江州和尚胸中只有靛藍可以變化的情節,類似於酒可以消除陌生感的情節。可能這本書是專門用藥水治病的。現在以最早的縣誌為基礎,看看“奇”的故事後來是怎麽變的:縣誌上說:永州鹹陽縣北十五裏平班,漢武帝幸為春,路上蟲蛀,紅如肝。當被問及東方朔時,朔說:“秦監獄也是不公正的。我能聞到酒味,擺脫煩惱。”如果妳用酒倒它,水果就會被賣掉。(《太平禦覽》卷五十三,第十八部,大阪)從這裏看不到“奇”的名字,自然也就沒有對它的描寫。諷刺藝術效果大打折扣,不知道原文是不是真的不存在了。《長平班》在殷蕓的小說和《廣武行紀》中都找不到。“蟲豸滿地,紅如肝”的細節,被殷蕓小說和光武吉星簡化或改寫:殷蕓小說只說“蟲豸紅”,後來出的光武吉星說“蟲豸紅”,認為“怪”只是頭紅,“紅如肝”。“蓋地”、“紅如肝”以及“長平班”等細節,均見於《太平玉蘭》卷五十三所引《東方朔別傳》。據此,《東方朔別傳》的大致創作時間至少可以猜測:壹定是在南梁之後,因為書中的“怪”故事屬於“收藏成本”。《周冷甲編註》殷蕓小說第二卷第五十八條:“隋書經籍誌東方朔傳八卷”;我查了壹下舊唐書《二十六紀年》(電子版),還有八卷本《東方朔傳》。如果這是《東方朔傳》,那很可能是隋人寫的。而《東方朔別傳》雖然整合了兩書,卻未能做到“聚寶”,拋棄了殷蕓獨創的“仰天長嘆”之說,實在不懂藝術,更糟糕的是,《續漢書·郡縣誌》中“酒可解憂”的字樣,以及殷蕓改編擴展的“憂者以酒解愁”,在《東方朔別傳》中居然改成了“夫憂者以酒解愁”,完全沒有韻味。”繼續說“是晉書,離三國不遠。那句“我如何解憂,唯有杜康”猶在耳畔。就算司馬彪不是故意的,殷蕓也把這首詩改成了“積怨之人”,啰嗦又無聊,其實沒必要。總的來說,殷蕓的改編最好,立意更高,文筆更好,趣味性大大增強。想想看,壹只紅眼睛、紅耳朵、紅鼻子、紅嘴巴、紅牙齒的蟲子是多麽有趣、多麽令人同情啊!而且,這也是壹個非常“合理”的bug:通體紅色,明顯是血液凝結而成,暗指皇帝嗜殺(不壹定是秦始皇);有了眼睛和耳朵,就能看到和聽到(好像聽到的都是暴行);有嘴有牙,那就可以嘆氣,可以說話(除了“奇怪”沒什麽好說的,可以知道怨念的深淺),可以喝酒。但是,《東方朔傳》這本書把“領袖的牙齒和耳朵什麽都知道”簡化為“領袖的嘴巴和牙齒什麽都知道”。雖然加了“口”字,但這是多余的:如果口不存在,為什麽牙齒可以附著?也許,原文不是這麽寫的。《郡國誌》中“灌酒賣身”的收尾方式,簡單,回味,浪漫。殷蕓小說裏的“取蟲入酒”真的是蛇足,弄得像泡藥酒,但用在《東方朔別傳》裏就太傻了。在《東方朔傳》裏,也有獨創性,就是結尾“賜百帛新月,而後歸車持酒,為此”,有點意思。