2,五官端正。作為壹名翻譯,出席各種重要的外交場合是常事。這個時候翻譯代表的不僅僅是自己的形象,所以基本形象還是要的。
3.我們還應該對各國的文化和禮儀有透徹的了解。如果不深入了解對方的文化,交流起來會有點困難。即使“大概”知道了,也會偏離對方概念的意思,整個人在翻譯中都會“心虛”。
因此,壹個優秀的英語翻譯往往對英語國家的文化相當熟悉。而且每個國家的文化都有非常小的細節,要把翻譯工作做得天衣無縫,多註意這些文化細節,避免交流中產生誤解。
擴展數據:
中級翻譯往往以本科為基礎,從事翻譯工作5年以上,有豐富的翻譯行業經驗,對翻譯理論和實踐有透徹的理解,掌握較多的技巧,熟練運用語言。高級翻譯壹般從事翻譯行業10年以上,對翻譯有深刻的理解,有豐富的行業知識和語言知識,翻譯的稿件能達到準確流暢的要求。
翻譯的主要任務是彌合國家之間的代溝,代溝往往體現在很多方面,除了語言文化,還有禮儀。
壹個合格的翻譯在翻譯前必須參考對方國家的禮儀。因為他的行為代表了他的國家,了解對方國家的禮儀也是對對方最基本的尊重。
百度百科-翻譯器