香格裏拉縣在藏語中被稱為“唐傑”。自唐代以來,漢藏史籍中已發現的人有唐傑、傑達木、傑達木、當當、丹當、當當、吉雲、當當、唐傑、湯佳、湯佳、真道、眉佳多唐,均為“唐傑”。“唐傑”壹詞最早見於唐代範綽的《滇誌》,其《第四類人名》載:“順蠻,原為吳蠻的壹種,最早於建安、* * *竹川加入石曼部落。裴洛匹、多失去鄧川、波穹,但退迫乃堅、* * *,故移師鐵橋,名震。其他的在劍若西北四百裏。”(見趙對《雲南誌》的註釋),《新唐書·雲南誌》之後?南蠻傳,讀史記筆記,資治通鑒,元史?《地理誌》、《大元統誌》、《雲南叢書》中所有書籍引用《雲南誌》時,都有“劍”,可以說明《雲南誌》“尋劍”是壹個錯誤。“強劍”位於神川鐵路橋之上,黃健西北部,黃健東南部,這無疑是香格裏拉最早的名字。在更早的藏族古籍中,香格裏拉縣被稱為“傑迪”。“朗的家族歷史?《郎珍貴史記》中關於共同事務的史實有:“如果要簡述英雄的世系,那就是:郎?漢藏戰爭在揭底(即唐傑,今中甸地區——原註)爆發時,古戎桑格進軍漢朝,攻占漢朝水城場,作為勇士的象征,帶回漢朝的賠款”(大司徒?《秋江簡贊》,贊拉、阿旺、余、陳慶英校譯,西藏人民出版社4月出版1989)。唐朝貞觀年間,寶劍被吐蕃占領,吐蕃人發現這裏是藏區最美麗、最富饒的地方,因此稱贊這裏是“無與倫比的寶地”。吐蕃稱之為“結帝”,南詔稱之為“黃健”。在宋代,壹些中國歷史記錄將“黃健”翻譯為“齊當”。因“氣”與“丹”相近,元代誤寫成“丹當”或“丹當”,大中殿稱為“達丹當”,藏語稱為“結達木”。今天,“唐傑”被翻譯成“建堂”。明代弘治以後,納西語取“郡守居所”之意,稱之為“主處”,其漢譯為“中甸”,先寫成“中甸”,後寫成“中甸”。清代設堂,用中甸之名。1997年9月14日,雲南省人民政府根據專家論證,認為中典不同於詹姆斯?希爾頓在小說《失去的地平線》中描述的香格裏拉非常相似,於是她向世人宣布,世人尋找了半個多世紀的香格裏拉就在中甸。2001 12 17經國務院批準,中甸縣更名為香格裏拉縣。