當前位置:成語大全網 - 古籍善本 - 《書譜》的原文與翻譯

《書譜》的原文與翻譯

《書譜》的原文和譯文如下:

夫自古好文,漢魏有絕技,後晉稱二王妙。王羲之說:“尋名著,鐘絕倫,而知不足。”可以說,鐘沒有,但賢繼承了他。又有雲曰:“吾書如鐘,鐘應抗行,或應說。曹彰仍然是壹只大雁。不過,張精於此道,滿池都是墨汁,所以我若是擔心這個,我未必會感謝妳”這是鐘推的意思。考驗其專業知識,雖然在之前的規定中失敗了;同時妳也不羞於做事。

從古至今,擅長書法的人,漢魏有鐘繇、張芝的高超書法,晉末有王羲之、王獻之的精湛書法。王羲之說:“我最近在研究名家的書法。鐘友和張誌真是出神入化,其余的都不值得看。”可以說,在鐘繇和張芝死後,王羲之和王獻之繼承了他們。

王羲之又說:“與鐘繇、張芝相比,我的書法與鐘繇不相上下或略勝壹籌。張芝的草書可以和他的前後相比;因為張誌精於研究和學習,他能把池塘裏的水都染了。如果我像他壹樣努力學習,我可能趕不上他。”這是推薦張誌,認為他超越鐘友。縱觀王羲之父子在書法上的專精,雖未完全體悟前人的法度,但能借鑒各種書法風格,不愧為書法事業。

解說員雲:“有四賢,古今絕;今天抓不到古,古質現在研究。“夫質為榮華所換,美因風俗所易。書雖然寫了,但適合記單詞;然而,當春意動了,質量變了,赤意的演變和物理的暢然變了。當年可以調皮的時候,今天就不壹樣了。所謂“溫柔”。然後是君子。”為什麽要在穴位刻宮容易,而在脈輪刻玉就不行!

又有雲:“兒子之尊,不如安逸,安逸不如張忠。”意大利人認為他的紀律得到了評價,但他沒有說明他的開始和結束。且袁常專書隸書,伯英尤擅草書,既美觀又輕松。模仿草是真的,和真實比起來就長草了。雖然小而劣,但涉及到很多優點。到最後,土匪對彼此都不好。

書法評論家說:“這四位傑出的書法大師,堪稱古今絕無僅有。但今人(二王)不及古人(鐘、張)書法風格古樸,今人書法風格嫵媚。”然而,簡約時尚隨著時代的發展而興起,優雅迷人的風格也隨著世俗的變遷而更容易。

雖然文字的創造最初只是為了記錄語言,但隨著時代的發展,書籍的風格會不斷遷移,從醇厚到淡,從樸素到華麗;繼承前者,創新是壹切事物發展的常規。

書法最可貴的是既能繼承歷代傳統,又不背離時代潮流;既可以追求當下的時尚,也不要混淆別人的陋習。所謂“文采與樸質相結合,才是風采。”為什麽閑置華麗的宮殿去住古人的窯洞,拋棄精美的寶物去坐原始的牛車?

評論者也說:“獻的書法不如西河,正如西河不如鐘繇、張芝。”我想這已經評論到了問題的要點,但還未能詳細講述整個故事。鐘繇擅長楷書,張芝精通草書。王羲之兩者都有。與張芝的草書王相比,張芝也擅長楷書,而與鐘繇的楷書王相比,他擅長草書。雖然專精的本事差了點,但王羲之可以廣泛涉獵,博采眾長。總的來說,各有利弊。

做出贊賞的評論

這部3700字的恢弘巨著,博大精深,內容豐富,涉及中國書法的各個重要方面,見解精辟獨到,揭示了書法藝術的本質和許多重要規律,成為中國古代書法理論史上的標誌性著作,標誌著中國書法發展進入了壹個嶄新的輝煌階段。

在此,本文著重探討《書譜》對書法藝術中“表現”本質的揭示和闡述。孫氏的主要理論貢獻在於他對中國書法“表現”本質的壹貫而科學的闡述。