當前位置:成語大全網 - 古籍善本 - 17世紀中國翻譯活動的特點

17世紀中國翻譯活動的特點

啟蒙運動時期(17世紀至18世紀)的文學翻譯;

(1)文學作品中產階級讀者的形成促進了文學翻譯的繁榮和發展。

(2)這壹時期最偉大的英語翻譯家約翰·德萊頓的翻譯原則和觀點;

翻譯是壹門藝術。

翻譯必須掌握原文的特點。

翻譯必須考慮讀者。

譯者必須絕對服從原文的意思。

翻譯可以借用外來詞。

翻譯可分為三類:逐字翻譯(直譯的逐字翻譯)、意譯和準翻譯。

(模仿).