當前位置:成語大全網 - 古籍善本 - 陽明先生《答周道·舒同》的原文與譯文

陽明先生《答周道·舒同》的原文與譯文

《答周道·舒同》原文及譯文如下:

原文:吳與曾二度生,備誠至誠,甚慰。如果道通真的相信好學的人。如果擔心生病,可以和兩位同學詳細討論。不過兩位同學也有自己努力的誌向。每次他們看到他們需要做什麽,他們就不能不取得進展。在區區壹個小區域裏,他們不可能不走遠,在兩個學生裏,他們也不可能不走遠。

當我離開時,我用這本書來傳達我的信息。請寫幾個字。如果沒什麽可說的,就用道把書上問的幾個章節打通,稍微轉向語言。獎勵馬虎,不詳細。兩個學生壹出生,也可以互相學習。

翻譯

兩個年輕的學生吳石和曾石來找我,詳細地談了妳想當道士的赤誠誌向。我很欣慰,也很想妳。這樣妳才能真正算是壹個相信學習的人。

只是現在我在為父親服喪,還沒有和他們詳細談過。不過兩個人也都很有野心,也很肯努力。每次見面都覺得他們有進步。對我來說,我真的不能辜負他們的長途拜訪;對他們來說,也可以說是對得起他們的長久願望。

在他們離開之前,我寫了這封信向妳轉達我的問候。混亂和艱難中我無話可說。我只是想解釋壹下妳在信中問的幾個問題。回答的很匆忙,極其詳細,那兩個年輕的學生肯定會給妳做壹個仔細的陳述。

作者簡介

(1472-1529),漢族,名雲,別號伯安,別號陽明。浙江紹興府余姚縣(今寧波余姚)人,因曾在會稽山陽明洞築房,故名陽明子。學者稱他為陽明先生,又稱王陽明。

明代著名的思想家、文學家、哲學家、軍事家,精通儒、道、佛,是王陸心學的集大成者。他的學術思想傳播到中國、日本、朝鮮半島和東南亞,成就為下壹代之最。

以上內容參考:百度百科-答周道通書