桂林方言是桂林的地方方言,起源於以明代官話為代表的南方官話。它是明代江淮移民帶來的,在長期的學習過程中演變成桂林方言。桂林方言屬於西南官話桂柳片桂北片。兩者在語音、語調、語調、說話習慣等方面存在壹定差異,但同根同源,語義相近,能被中國很多省份的人聽懂。在封建科舉時代,桂林方言被定為“南方官話”。
桂林方言的含義、潛臺詞、寓意,只有桂林人自己才能準確評價。
這就是“味道”,方言的味道。
壹個地區的方言反映了壹個地區的風土人情和文化心理,實際上是壹種地域文化。這種文化隨著歷史的變化而變化,是同壹個意思,不同階段有不同的說法。比如描寫壹個風格不當甚至以此為職業的女人,經歷了“潑婦”、“爛麻包”、“臭張”的演變,到現在被稱為“毛妹”。也有隨著時間的推移不再有興趣談的,比如70年代把女朋友談成了“叉舞”;稱十塊錢為“壹張紙”已經不成立了,因為就十塊錢來說,物價漲了不少,這個“壹張紙”不是那個“壹張紙”;現在100元叫“壹桿水”,1000元叫“壹桿水”。另外,有些詞並不是桂林方言,而是被賦予了壹層“不能忍”的含義。比如有的人看電視或者電視劇,聽到有人說“廢話”就會忍不住笑出來。其實該笑的是他自己,因為雖然話的意思差不多,但這種“廢話”並不“瞎”。