當前位置:成語大全網 - 古籍善本 - 傳記的文言文翻譯

傳記的文言文翻譯

《孟德傳》是北宋文學家、詩人、宰相蘇轍寫的壹篇古文。以下是我搜索整理的壹本傳記的文言文翻譯。歡迎閱讀!

蘇轍《孟德傳》原文

有德之人,勇於隱退。少而精的山,不僅是為了兵,更是為了成功。賈?秦中期有很多名山。德生下妻子,帶著兒子等人,逃到華山腳下。他用衣服換了壹把刀和十塊餅,帶進了山裏。他自言自語道:“我已禁軍,至此,被捉即死,不吃即亡。遇到老虎,狼,毒蛇,我就死定了。”只有大山深處的人才能吃到他們的餅,拿草根來吃。壹天治好十個病,到處都是嘔吐腫脹。有幾個月,安心就像吃五谷雜糧,可以進山兩年不餓。但是,有很多人遇到野生動物,他們不會死。德之言曰:“百獸能知人人氣,其聲震谷未至百步。美德對死亡無動於衷,從未被感動。不壹會兒,妳就跳得飛快,不到十幾步妳就坐著不動,走神了。前試後試。”

後來去了商州,卻不知道它的商州,是被候人捧著的。奉獻死了。了解商州的宋孫瀟說:“我不認為妳是惡人,但妳是壹種人。”美德有它的根源,這使它成為自訴人的周琴。張公安很了解周琴,當他說他生病了,他擺脫了他的士兵,成為壹個公民。到目前為止,他在山中旅行,他沒有權力。

傅夢德可以說是有辦法的。天下君子都在乎某樣東西,所以都敬佩它,敬畏它。欲望和恐懼不壹定用在胸中,它們的顏色看在臉上,人是知道的。所以,弱者見辱,強者笑,世上沒有壹個人是獨壹無二的。如今的孟德已經無所顧忌,崇高的精神已經蔓延到外面之外,見物不見己。這樣推下去,雖列天地,何曾是禽獸之足?

蘇轍《孟德傳》劄記

1,勇者:這是指帝國軍的壹個兵營的名稱。撤退:逃跑的士兵。

2、好處:同“痢疾”,這裏指患痢疾。

3.嘿:經常,壹直。

4、耳朵:指耳朵。這指的是形容動物非常溫順。

5.自訴人:希望投降的人。

蘇轍翻譯的《孟德傳》

孟德曾經是皇勇營的逃兵。他小時候很喜歡山林,就進了軍營,“好山林”的願望沒有實現。賈在嗎?年間,他鎮守秦中,那裏名山眾多。孟德與妻子離婚,將兒子送人。他逃到華山腳下,用衣服換了十塊餅和壹把刀,就這樣入山了。他心想:“我是帝國軍的,現在我在這裏。如果我被關押,我仍然會被處決,或者我會餓死。如果我遇到老虎、狼和毒蛇,我還是會死的。”這三種死法我都不擔心。“就步行上山。他吃完餅後,就靠野草和野果充饑。壹天病十次又好了。嘔吐、腹瀉、腹脹、胸悶都是意料之外的。過了幾個月,他吃這些東西就像吃五谷雜糧壹樣安全,所以在山裏呆了兩年也沒餓死,還活下來了很多野生動物。孟德說:“只要是猛獸,就能認出人的氣息。還有壹百步,他就倒在地上尖叫起來,聲音響徹山谷。我不怕死,所以我沒死。過了壹會兒,它跳過去想和我打架,離我只有十步遠,也不蹲在那裏,猶豫不決,最後馴服走了。我遇到的野獸都是這樣的。"

後來孟德到了商州,自己卻不知道。當他被哨兵抓住時,他以為自己必死無疑。商州知府宋對他說:“我看妳不是壞人,而是像個有辦法的人。”孟德把事情的原委告訴了他,宋認為他投降了,把他安置在。張恰好是的知府,孟德謊稱有病,成了庶人。我還在山裏旅遊,沒看出有什麽特長。

孟德真是個有德之人。天下君子,各有喜好,所以會對壹切都敬佩和敬畏;敬佩和恐懼在心中糾結。動作上雖然沒有表現,但是臉上會有情緒,別人壹看就知道。所以,弱者被侮辱,強者被嘲笑,沒有人能超凡脫俗,獨立自主。現在的孟德已經不在乎這些了,那種宏大挺拔的精神在臺面上展露無遺。他自己沒註意到,但大家都看到了。把這個道理概括壹下,就算遇到天地並置,又是什麽禽獸?