當前位置:成語大全網 - 古籍善本 - 《導遊手冊》序言的原文與譯文比較

《導遊手冊》序言的原文與譯文比較

《南導序》原文及譯文對比如下:

《聞松天翔南巡後記》

德佑二年二月十九日,除右丞相、樞密使外,統率所有軍隊。當時北方士兵被迫修城門,打、守、動都不可能。士紳、博士、學者都是從左丞相府裏抽出來的,不知道是什麽計劃。會使道十字,邀國北相見,人說施壹法可助災。國事至此,不可不愛身;易貝還能說話。當初派使臣往來北方而不在北方停留的,給的是回北求援的政策。於是字印了不拜,第二天去了學士資政堂。

剛到北營的時候,我的反抗之詞很慷慨,引起了上上下下不小的轟動,北方不敢輕視我們國家。可惜的是,前者陸師孟作惡多端,後者於獻媚,因此鋃鐺入獄,不得歸還,國家大事壹發不可收拾。不想脫下涵養,就直截了當批評盧帥食言,把陸師孟叔侄算成逆,自己卻想死,不再計較利益。北方雖然看起來很恭敬,但實際上很憤怒。第二貴土司叫“亭伴”,晚上被兵圍著,回不來。

過了幾天,和余等人壹起向祈禱。北駕而去,不在使者眼中。給點意見,引導決策,但要忍耐。古語有雲,“必有出息”。

為了京口,我不得不趕到周振,也就是我把北方的實際情況告訴了東、西兩個地段,我和連隊壹起出了壹個大招。中興的機會來了。待了兩天,魏和就命令客人離開。不得已,我改名換姓,循著壹條神秘的小道,在草叢中露宿,在長淮與北方共騎。又窮又餓又無聊,渴望購買,天高地廣,數量多得令人應接不暇。已經上了船,避開株洲,出北海,再過長江,入蘇州洋,展思明、天臺乃至永嘉。

喔!給死人,不知道多少!大酋長死了就鄙視他;罵小偷死了;20日與君夫爭功過,屢死;去京口,手持匕首,以防有事,差點送命;北艦十余裏後,被巡邏艇發現,死於魚腹;真態由門,幾猶豫至死;比如揚州,過瓜州長江大橋,竟致哨卒;揚州城下,進退不得,差點送命;

坐歸公堂土,騎千門,幾賊死;莊被巡捕逼死;夜去高郵,迷了路,死了;質清,竹林中,數十伐木者騎,幾個逃死;到了高郵,在政府的控制下,幾個被捕而死;走在程子河,出入屍橫遍野,舟哨為先,幾遇而死;至海陵,如高沙,常恐無辜死;路有海安、如臯三百裏,北與寇往來,其間無壹日不可死;

到了通州,我不服死;跟壹艘卷入鯨浪的船出去很無奈,但也是死不瞑目。喔!生與死,日與夜。死而不死,境界兇險邪惡,所犯錯誤非世人可比。痛定思痛,什麽叫痛!

在困難的時候,我記得詩歌發生了什麽,但我不忍心今天浪費它。路中的手轉錄自己。使北營,留北關外為壹卷;北關外,經烏門、毗陵,過瓜州,回京口為卷;脫京口,去周振、揚州、高郵、泰州、通州為壹卷;從海道到永嘉、來三山,就是壹個卷。把它藏在家裏,讓新人看了,為它悲傷。

喔!出生是幸運的,但什麽是出生的幸運呢?我要當大臣,我受辱,死有余辜;我要做個孩子,和父母的身體有危險,我要為自己的死負責。會向妳認罪,妳不允許;請責怪母親,母親不允許;懺悔祖墳,人生難救國,死為厲鬼襲賊義;賴天之,祖廟之福,修我,學王,以為先導,九廟之恥,高祖之業。所謂誓不與賊生,所謂鞠躬盡瘁死而後已,這也是義。

嘿,老公!付出了,就壹路走好,不會死。對還在草裏搞任命的骨頭,雖然要肅然起敬,但稍給妳的親戚寫信,妳的親戚管它叫什麽呢!如果妳不想回到我的衣服,妳會再次看到太陽和月亮,這樣妳就可以在任何壹天獲得正確的山頭。太可惜了!太可惜了!

當年夏初五,京燕改元,廬陵文天祥自撰詩,名曰《南歸》。

翻譯

德佑二年二月十九日,我被任命為右丞相兼樞密使,統率全國所有兵馬。當時元軍已逼近首都北門,接戰、防守、轉移都來不及。滿清大大小小的官員,都會聚集在左丞相吳健的家裏,他們不知道該怎麽辦。由於雙方使者車輛頻繁,元軍邀請宋朝負責國事的人相見,大家都以為我去了可以消災。

國家大事到了這種地步,我連自己都照顧不了;據估計,方圓可能會被這句話打動。當初使者奉命來往,並未被扣留在北方。我想核實壹下方圓的現實,然後回來尋求壹個拯救國家的計劃。於是,他辭去了右丞相的職務,第二天,他就以學士的身份去了資政廳。

當我第壹次到達袁穎時,我根據理由提出抗議,我的話是熱情和慷慨的。整個元軍都非常驚慌和震驚,不敢馬上輕視我國。不巧陸師孟已與我為敵,於亦拍馬緊隨其後,使我滯留不能回國,國事壹發不可收拾。我估摸著是脫不了幹系了,就單刀直入,罵元軍總司令不守信用,引用陸師孟大叔的叛國之言,只求死,不再考慮個人利益。

元軍雖然表面上表現出尊重,但實際上非常憤怒。兩個重要領導名義上是來酒店陪他們的,但他們晚上派兵包圍了我的住處,我回不了家。不久,於等人以懇求者的身份前往都城,元軍驅趕我與他們同行,但他們並未列入使節名單。按理說我應該自殺,但我還是帶著辛酸和屈辱去了。古人雲:“有所為必有所不為!”

當我到達京口時,我有機會逃到周振。我立即將方圓的實際情況告訴了淮東和淮西兩位指揮官,並與他們約定為方圓而戰。恢復宋朝的機會可能岌岌可危。待了兩天,駐未央總司令下了逐客令。不得已,我只好改名換姓,隱藏行蹤,在草地上和郊外跑來跑去,天天出沒淮河,躲避元軍的騎兵。

又窘又餓,無可奈何,元軍懸賞追擊且甚急,天遠,呼之不應。後來我上了船,避開了元軍占領的沙洲,從河口以北的海上逃出,然後渡過長江口,進入蘇州洋,輾轉思明、天臺等地,最後到達永嘉。

唉!有多少次我已經到了死亡的邊緣!痛罵元軍總司令之死;辱罵漢奸罪有應得;與元軍首領二十天後,多次爭論功過,死有余辜。離開京口,帶上匕首以防不測,幾次想自殺;在元軍戰船停泊的十余裏後,被巡邏艇搜查,差點被扔進河裏餵魚而死。周振守將把我踢出城門,差點因猶豫而死;去揚州路過瓜州揚子橋,遇到元軍哨兵就不死。

揚州城下,進退兩難,幾乎等於送死;坐在桂公堂周圍的土裏,數千元軍騎兵從門口經過,差點落入敵人手中而死。在賈家莊,他差點被巡邏的士兵羞辱致死;晚上跑到高郵,迷了路,差點掉進沼澤死了;天亮了,我去竹林躲避哨兵。有幾十個騎兵巡邏,幾乎無處可逃,必死無疑。到了高郵,政府的通緝令發出,差點被抓死;

穿過程子河後,我在屍體中進進出出。我艇與敵哨艇壹前壹後行進,險些被誤殺。去海陵、高沙,常常擔心死而無憾;經過海安、如臯,共三百裏,元兵、賊兵此起彼伏,無壹日不死;到了通州,差點因為沒被收留而喪命;真的沒有辦法乘船渡過驚濤駭浪,我已經背對死神了!

唉!死亡和生命只是白天和黑夜之間的事情。死了就死了。但是,世界上的人都無法忍受我這樣的危險狀態,危險的層次是重疊的。痛過之後再想起當時的痛,是多麽悲哀!

當我陷入困境時,我有時會用詩來描述我的個人經歷。現在我還保留著那些卷子,不忍心在逃亡的路上拋棄它們,自己去復印。

現在,那些被發配到袁穎,拘禁在北門外的人,就當是壹卷;從北門出發,經午門、毗陵,過瓜州,回京口,為壹卷;逃出京口,奔至周振、揚州、高郵、泰州、通州,為壹卷;從海到永嘉三山,為壹卷。我會把這首詩保存在家裏,讓後來的人讀到它,感嘆我的雄心壯誌。

唉!我很幸運的活了下來,但是如果我幸運的活了下來,我要做什麽呢?如果妳要求做忠臣,君主受辱,即使妳是臣子,妳還是有罪的。要求做壹個孝子,用父母留下的身體去冒險,哪怕死了也有罪。會向國君謝罪,國君不答應;向母親表白,母親不會同意;我不得不對著祖先的墳墓認罪。

人活著的時候救不了國難,死後反而會變成殺賊的惡鬼。這就是義;倚仗神靈和祖先的保佑,裝扮軍事裝備,跟隨君主出征,當先鋒,洗刷朝廷恥辱,恢復開國皇帝的事業,就是古人所說的“誓不與賊同存”,“鞠躬盡瘁,死而後已”,這也是義。唉!像我這樣的人,將無處可死。

以前,如果把屍骨留在曠野,雖然問心無愧,卻無法向君主和父母隱瞞自己的過錯。君主和我的父母會怎麽說我?想不到終於回到了宋朝,重新整理了壹下衣服,又見到了皇帝和皇後。就算我馬上死在故國的土地上,我又會有什麽遺憾呢!有哪些遺憾!

這年五月夏,改書名為京言,廬陵文天祥為其詩集作序,定名為《南歸》。