當前位置:成語大全網 - 古籍善本 - 明清及近代有哪些關於中國的著作是外國學者、傳教士、探險家寫的?謝謝,謝謝!

明清及近代有哪些關於中國的著作是外國學者、傳教士、探險家寫的?謝謝,謝謝!

關於這個主題有很多書。。。但是中文版很少。。讓我告訴妳壹些事情。。。

最早來到中國的是葡萄牙人,他在這方面的著作有:國家檔案館所藏托萊多·通博的《葡萄牙航海與征服文獻》,葡萄牙文。

亨利·於爾的《中國古代筆記》,法文版,是壹本非常著名的書,幾乎收集了清朝以前所有關於中國的西方資料。原版是法文的,還有英文翻譯。

葡萄牙巴羅斯《亞洲》,詳細介紹、探索、發現中國的艱辛歷程和過程。葡萄牙文本。

目前,葡萄牙與中國的關系主要依據張天澤教授主編的《早期中葡貿易史》壹書。中華書局是1988。畢竟在中國懂葡語的人屈指可數。

後來,葡萄牙人馬禮遜長期在中國做生意,用葡萄牙語寫了《中國大觀》壹書。

葡萄牙人占領澳門後,有了葡萄牙人蘇紮的《葡亞》壹書。葡萄牙語。

此外,中國和遠東的英國黑人也很有價值。從西方與中國的早期接觸中收集到的材料很多,而且大部分都是原創的。

然後是西班牙人和荷蘭人。

西班牙人探索中國的早期作品主要有布萊爾的《菲律賓群島》(8卷),這是壹部從海上進行的探索。

從《土地探險》來看,有克拉維約的《克拉維約的東方使者》,商務印書館已經出了中文版,但悲劇的是,克拉維約去了新疆,因為重病回國。。

荷蘭人的早期探險包括羅納德的《荷蘭人在中國》。

荷蘭人用壹本叫《福爾摩沙》的書殖民了臺灣省,這是不容忽視的。匯編成《鄭成功接待資料選譯》。

此外,利瑪竇在中國的時間較長,著作主要由利瑪竇、何高基、王尊忠、沈李翻譯,《利瑪竇中國劄記·中外關系史名著譯著》,中華書局,2001

裴華興(法國),關振虎譯,《利瑪竇神父傳》(上、下冊),商務印書館,1998,

羅廣,《利瑪竇傳》,輔仁大學出版社,臺北,1982。

外文介紹不多。。。太多了。。。選擇妳想要的,並遵循它。。

湯若望47歲在中國的作品多種多樣,包括。李著《傳》(東方出版社,1995)是壹部記述生平事跡的傳記性著作。(外語我就不介紹了)。

費迪南·南懷仁的書有很多種,比如《韃靼遊記》。這本書在網上連載。。

在法國,有古波查的《韃靼人進藏遊記》,寫於1852。更生出版社:中國藏學出版社;第二版(2006年6月65438+10月1)

在俄羅斯,有非常著名的弗裏德裏希·阿爾謝尼耶夫的《在烏蘇裏的莽林中》,其中文版被日本拍成電影,獲得奧斯卡獎。不過內容不和諧,所以在國內看不到,妳懂的。

英國人托馬斯寫的《中華帝國對外關系史》集中體現了中西關系,共三卷,從明朝末年到1912。從這本書的參考資料和註釋中,妳可以看到許多關於東方的西方著作的名稱和版本。

西方人在中國現代的作品幾乎很多,比如寒若瑉、麥廉、麥華佗,甚至蒲丁茶、李提摩太。。等等,很多,主要的都在問我。。。我的手受傷了。。。