原文:
出自《新序雜事》。《新序》是西漢著名學者劉向搜集了從舜、禹到漢代的史實而編撰的。
見魯為公哀,便為公哀了七日。他帶著仆人走了,說:“久聞妳是個好秀才,所以千裏迢迢,結霜露珠,冒著塵垢,不敢歇息來見妳。”到了第七天,這位先生也不客氣了,這位先生還用了成語“葉公龍浩”畫,和葉恭子壹樣高。葉喜愛龍,只在長條形的鉤子上、酒器上刻有龍,家中刻有雕龍。就這樣,當他被天空中的龍所知時,他從天空墜落到了葉公的家中。窗臺上有人拜訪他,他的龍尾巴伸到了大廳。葉公看見壹條龍,掉頭就跑,嚇得他像丟了魂似的,驚恐萬分,無法控制自己。葉公不是壹條好龍,也不是壹條像龍壹樣的龍。今天聽說妳是個好書生,就千裏迢迢來看妳,七天不客氣。妳不是壹個好學者,壹個好丈夫更像壹個學者。詩中說:‘若藏於中央,何時忘!’敢於離開。"
註意事項:
孔子的學生,姓,名石,春秋時人。張子是他的承諾。——春秋時期魯國的國君,姓姬,名姜。with-相當於“和”。知(君子)——主謂之間,廢除了句子的獨立性。士——封建社會對知識分子的統稱。她——她,古代計算距離的單位,壹她等於三裏。Pei-Ji m: n,帶“繭”字,是長在腳底的硬皮,俗稱老繭。寫——這裏是用刀筆描繪的意思。Peep-peep的意思是參觀和偷看。成語“葉公龍浩”是壹幅畫——Yǐu窗。施——有意,引申,引申。詩是中國最早的詩歌總集《詩經》,分為風、雅、頌三部分,共305篇,其中大部分是民歌。這裏引用的詩,見《詩經》中“瀟雅”部分的濕桑。敢——助詞,意為大膽、抱歉,用在句首。《新序——中國古書名》由西漢著名學者、散文家劉向主編。這本書講述了許多古代歷史的故事。鉤子-皮帶上的鉤子。鉤寫龍指的是龍鑿-銅爵,酒刻-雕刻圖案和模式的鉤。還有——轉身——代詞,那麽,那些走——離開——跑
翻譯:
張子去拜訪了魯哀公。七天後,魯哀公仍然沒有理睬他。他派仆人說:“傳說妳喜歡人才,所以不怕從千裏之外來,冒著風雪沙,不敢休息來拜訪妳。結果過了七天,妳不理我了。我想妳所謂的喜歡人才和葉公喜歡龍差不多。據說葉高姿曾經非常喜歡龍。他衣服上的鉤子上刻著龍,酒壺和酒杯上刻著龍,房屋的屋檐上刻著龍的圖案。他對龍如此著迷,以至於被天上的真龍知道後,他從天堂來到了葉公的家。龍頭放在窗臺上參觀,龍尾伸入大廳。當葉公看到這是壹條真正的龍時,他害怕地轉身跑開了,就像失去了靈魂壹樣,他的臉色突然變了,他幾乎無法控制自己。葉公並不真的喜歡龍!他喜歡的只是那些看起來像龍的東西!現在我聽說妳喜歡人才,所以我專程來拜訪妳。結果過了七天,妳不理我了。原來妳不喜歡人才,妳喜歡的只是那些看似人才實則非人才的人。《詩經》早就說:‘什麽時候才能忘記藏在心裏的東西!’所以對不起,我走了!"