當前位置:成語大全網 - 古籍善本 - 陸遊《王素與沈袁勇》的原文與譯文

陸遊《王素與沈袁勇》的原文與譯文

陸遊壹生從未停止寫作,在詩歌和散文方面都取得了很大成就。他的詩歌語言簡單流暢,作文嚴謹有序。他既有李白的雄渾豪放,又有杜甫的憂郁悲涼,尤其是他的愛國熱情,對後世影響深遠。接下來分享陸遊的《王素》和《申元勇》的原文和譯文,希望對妳有所幫助。

原文

(宋)陸遊

王素[1]和沈[2]都是大使[3]和[4],博物館設在燕山的玉鐘寺。閑暇[5]日無聊,同行廟堂,偶壹唐人碑,偶壹情侶[6],凡三千余字。元蘇勇[7]背下來的,就是壹遍又壹遍的背;王素聽著走著,如果不經意的話。袁勇回到圖書館,希望佩服[8]它的敏感,拿紙追書[9],不是記者[10],那裏有十四個字。書畢[14]蘇王見之,即取筆補之[15],則全空。還把元改成用四五歪理邪說,放到其他語言[11],略顯不敬。元勇恐怖套裝[12]。俗話說“不要誇我能打別人,打我的人更多。”信不信由妳[13]也。

(選自陸遊《舊學寺筆記》)

給…作註解

(1)王素:北宋末年宋徽宗的兒子趙書,有過目不忘的才能,後來去了晉國,再也沒有回來。

(2)沈:宋朝大臣。

(3)大使:大使。

(4)魯:指北方的晉國。

(5)閑:閑,閑。

(6)情侶:對仗工整。

(7)元素:總是,總是,通常。

(8)憐惜:自誇。

(9)書:寫作,寫作。

(10)闕:通“缺”,缺。

(11)其他語言:說點別的。

(12)恐怖服裝:驚嘆與佩服。

(13)假:假。

(14)畢:結束。

(15)全部:全部,全部。

翻譯

到了宋代,和沈壹起北上,投宿在燕山的玉鐘寺。閑來無事的時候,壹起逛寺廟,看到壹塊唐代遺留下來的石碑,字很漂亮,三千多字。袁勇平日記憶力很強,便臨摹碑文,邊走邊背。王素聽著走著,好像不在乎似的。袁勇回到住宿的地方,想誇誇自己的才華,就拿起筆,把文章寫了下來。如果他想不起來,那就是空的,少了十四個字。(沈)寫完以後,看了,馬上拿起筆把缺的字都補上,壹字不漏。他還糾正了袁四五個錯誤,放下筆跟別人談別的,沒有壹點傲氣。袁勇既驚訝又佩服。俗話說“別誇我能超過別人,真正超過我的人還是很多的!”"

作者簡介

陸遊(1125—1210),字服觀,名翁。漢族,殷珊越州(今浙江紹興)人。南宋詩人。當他十幾歲時,他受到家庭中愛國思想的影響。當高宗十幾歲的時候,他應該嘗試這樣做,這壹點得到了秦檜的贊賞。孝生秀才。

中年入蜀,投身軍旅生活,官至寶章閣待造。晚年退隱故鄉,但收復中原的信念不變。他寫了很多詩,包括九千多首,內容極其豐富。表達政治抱負,反映民間疾苦,天馬行空;描寫日常生活也是新鮮的作品。詞的量沒有詩的量大,但貫穿著如詩般吞殘的愛國精神。楊慎說他的詞美與秦觀相似,他的詞美與蘇軾相似。著有《劍南詩集》、《渭南文集》、《南唐書》、《老安學筆記》等。