孔子說:“太伯,那可以說是最高尚的人了。”他多次把自己的國家讓給李稷,人們很難找到合適的詞語來贊美他。"
詳細翻譯
孔子說:“禮貌和粗魯都是勞動;謹慎和粗魯令人尷尬;勇敢和粗暴是混亂的;直和粗魯是扭曲的。君子忠親,仁者民興;如果老的不被留下,那麽人民就不會偷竊。"
子曰:“恭而不知禮,則累而倦;只知謹慎,不知禮讓,會畏首畏尾;只是勇敢,卻不懂禮貌,會不計後果;說話坦白卻不懂禮貌,就會尖刻刻薄。君子能以情深待親,仁義之氣便在民間升騰;君子不忘棄舊圖新,人民不會對他人漠不關心。"
詳細翻譯
曾子病了,所以他叫他的弟弟,說:“給我夠了,給我手。”《詩品》說:‘戰戰兢兢如履薄冰。偶爾,我了解我的丈夫,孩子!"
曾子病了,所以他把他的門徒叫來說:“看我的腳!看我的手!詩裏說:‘我害怕,仿佛我面對著深淵,仿佛我走在薄冰層上。’從現在開始,我才知道我可以避免懲罰的禍害!同學們!"
詳細翻譯
有壹次,孟問有沒有病。曾子說:“鳥將死,其歌亦哀;垂死的人說真話。君子貴於道:動之以貌,遠之以暴,緩之以遠;正色,接近字母;如果妳說出來,妳會更加可鄙。說到豆子,有秘書。”
病了,於是孟就去打聽他的情況。曾子說:“當鳥兒將要死去的時候,它們的歌聲是悲傷的人在彌留之際,說的都是善意的。壹個紳士應該註意三個方面:使自己的外表莊重,這樣可以避免別人的粗魯和忽視;讓自己變得端莊莊重,這樣容易讓人信服;註意用詞和聲音,以免失禮和出錯。至於禮儀細節,自己部門的官員都在。"
詳細翻譯
曾子說:“能問則不能;多問問題,少問問題;如果妳什麽都沒有,妳會對徐若誠實,如果妳犯了錯誤,妳就不會去上學。過去,我的朋友試圖從事李芑。”
曾子說:“有才能的人問沒有才能的人,有廣博知識的人問知識貧乏的人;學如不學,飽學如無物;即使妳被冒犯了,也不要在意。我的壹個朋友曾經這樣做過。"
詳細翻譯
曾子說:“可以托付六尺孤兒,可以送百裏性命,大節不可奪。紳士和男人?君子也是人。”
曾子說:“我們可以把年輕的孤兒托付給他,我們可以把我們國家的生命線寄托在他身上。面對生死存亡的關鍵時刻,我們可以堅定不移地屈服。這樣的人是君子嗎?這樣的人是君子。”
詳細翻譯
曾子說:“士要自強不息,任重道遠。認為仁是自己的責任難道不重要嗎?死後不是很遠嗎?”
曾子說:“壹個學者不能不果敢,因為他的任務重大,任重而道遠。把實現仁作為自己的任務難道不重要嗎?要停到死不是很遠嗎?”
詳細翻譯
子曰:“興於詩,立於禮,樂之。”
孔子說:“從學詩開始,就要以禮為立命之本,掌握音樂來完成所學。”
詳細翻譯
子曰:“民可放之,不可使之知。”
孔子說:“我們可以讓人民遵循我們的道路,但我們不能讓他們知道為什麽。”
詳細翻譯
子曰:“勇者病,亂也。人無情,病甚重,亂也。”
子曰:“喜勇者恨貧,是洪水猛獸。太討厭不善良的人也是禍害。”
詳細翻譯
子曰:“有周公之才之美,則驕橫小氣,其余不足。”
孔子說:“即使妳有周公那種奇妙的才能,如果妳驕傲、吝嗇,那麽其他方面都不值壹提。”
詳細翻譯
子曰:“三年之學,不難得也。"
孔子說:“學了三年,沒想到做官能拿俸祿。這是罕見的。”
詳細翻譯
子曰:“我信學,我善死。危國不入,亂國不活。世界上有路,妳會看到,沒有路,妳會隱藏。國家有好辦法,窮兇極惡,可恥;國家沒有辦法,又富又貴,可恥。”
孔子說:“堅信我們的道,努力學習,誓死捍衛。”不要進入危險的國家或生活在動蕩的國家。如果世上有路,妳就出來從政;天下無道,便隱居。國家有好辦法,又窮又卑鄙,這是恥辱;國家無路,富貴也是壹種恥辱。"
詳細翻譯
子曰:“不在其位,不謀政。”
子曰:“不在那個位置,不會考慮其政務。”
詳細翻譯
子曰:“師之初獻,官聚之亂回響!”
子曰:“從太的表演開始,到關雎的表演結束,美妙的音樂充滿了我的耳朵。”
詳細翻譯
子曰:“不知道是狂而不直,是不想,是不信。”
子曰:“驕而不立,幼而不慎,似誠而不信,不知為何有人如此。”
詳細翻譯