當前位置:成語大全網 - 古籍善本 - 壹品古籍

壹品古籍

最近寫了很多“風流韻事”。

有時候,我覺得浪漫的故事對人性的洗禮,比那些註重事物、國家、世界知識的嚴肅書籍更重要。

雅俗共賞,不像政治科技,風流韻事更接近人性。時代會變,旗幟會變,但人性永存。

古人雲“風月無邊”,果然如此。

最近,我讀了另壹本色情小說,名叫《遊仙洞》,作者是唐代的張坤。全文10600多字,大部分是駢文,少數是散文。壹些基本的古文,壹個小時左右就能看完。

就文采和故事而言,“那真是壹篇好文章。”

張坤,壹個偉大的天才,生活在盛唐,比李白早40年左右。他年輕的時候就名揚天下,寫了壹本書,記載在《唐書》裏。"日本大使新羅將用金寶買他的文章."

《流浪仙洞》全文寫了壹次遊覽仙洞。遇到了“十娘五嫂”兩個風情萬種的美女,逗逗她們,逗逗她們。過了壹夜,我戀戀不舍。

鄭振鐸說:“它只寫了壹次調情,壹次戀愛,壹次快感,卻要花很大力氣去寫。”

書中的許多情節非常有趣。

比如寫的是張坤讓十母先坐,五嫂來開玩笑:“夫人是老爺母親,少府壹定是主角。”

再比如和杜十娘彈琵琶,和雍調情。杜十娘的回答大膽而熱烈,令人驚訝:

彈琵琶前,仆曰:“吾良知難測,惟眼狹情濃。”:我轉身抱了抱,沒有吱吱聲。"

杜十娘接了,立即吟誦道:“我的心突然碎了,我記得我的眼睛先睜開了;焦是哪裏人?”

太多了,不勝枚舉。

在中國,遊仙洞在宋、元、明、清之後完全失傳,但在崇拜中國文化的日本卻幸存下來,並對日本文壇產生了巨大影響。日本學者嚴谷文的《中國文學概論》稱其為“日本第壹淫書”,與中國的《金瓶梅》有幾分相似,可見其在日本的巨大影響力。

直到清末,學者楊守敬從壹本日本古籍中抄回中國。五四運動後,魯迅在《中國小說史略》中正式談及這部作品,說“文筆近於優美但文字混雜”,還專門為其作序,引起了學界的關註。

相比明清小說中的情節,《遊仙洞》中的這段話顯得很含蓄。華懋的文字既含蓄又優美,堪稱“情色文藝中的傑作”。