當前位置:成語大全網 - 古籍善本 - 把中文翻譯成越南語

把中文翻譯成越南語

“中文”翻譯成越南語就是“Trung Qu?;c”。

中文和越南語之間的翻譯如下:

例如:toidang ngoi choi thoi。唐博·班拉姆。toi nho ban seo ty ty.ban dang lam gj vgy .翻譯成中文就是:妳看起來不錯。特洛伊是林班。妳這個小女孩,來吧,我們走。

85%至90%的越南人和300萬海外華人說越南語,中國和廣西的壹些京族也使用越南語。歷史上,越南語使用漢字和南字作為標記。現代越南語使用普通話字符(ch?屈?c Ng?)寫作。

越南人和韓國人、日本人、琉球人壹樣,自古以來深受漢字文化的影響。從1世紀到10世紀,在中國的統治下,越南人引入了大量的漢字詞匯。

這些傳入越南語的詞在發音上(漢越發音)與漢語中古音相似,但在越南語中使用時,語法繼承了高棉語。聲調語言雖然和漢語壹樣,沒有時態和動詞變化,但語序和漢語正好相反,更像泰語。

關於越南語的譜系分類,過去壹直有許多爭議。由於越南語與漢語和侗臺語都有密切聯系,壹些學者認為越南主體民族京族的語言屬於漢藏語系壯侗語系。但經過幾十年的研究,已經確認越南語屬於南亞語系越南語支。

越南語語法:

越南語是壹種孤立的語言,動詞不變。詞既沒有性和數的語法形式,也沒有格的語法變化,形容詞在性、數和格方面不需要和修飾名詞壹致。它通過詞根不變的詞序和虛詞來表達語法關系。