匯編,是指對他人作品進行整理、增刪、組合或者編排而形成的新作品。嚴格來說,編譯屬於匯編工作。
作品是指用文字表達觀點、知識、思想和感情。
區別:專著屬於創作作品;編譯是壹種編譯工作;作品指的是有創意的文章。
專著、漢語詞匯、漢語拼音是zhuā nzhù,指某壹專門的研究課題,是著作的別稱。根據學術論文的篇幅,可分為單篇學術論文、系列學術論文和學術專著三種類型。壹般來說,4-5萬字以上的可以稱為學術專著。
編譯,壹種寫作方式,基本屬於編譯。
寫作的壹種方式,基本上就是用獨立的觀點或者輔以壹些個人的研究和發現寫出來的陳述。沒有獨特意見陳述的稿件,不應判定為匯編。(摘自劉建明主編的《輿論詞典》,經濟日報出版社,第727頁)
采編和剪輯都是著作權法認可的創作行為,只是原創程度和創作結果不同。書的原創性是最高的,產生絕對的原創作品;編輯的原創性最低,產生演繹作品;編輯介於兩者之間(編譯類似於編輯,但比編輯略少原創)。
如果作者的作品不是基於任何已有的作品,那麽作者的創作行為可以被視為。壹部書面作品可以有適當數量的引用,但必須註明出處和原作者。如果作者作品中的引用構成對已有作品的實質性使用,或者含有對已有作品的收集或者改寫的成分,則作者的創作行為應當視為匯編。
作品都是中文單詞,拼音主寫。按照古代的要求,“作品”是指有創造性的文章。未被前人闡述或記載,首次出現的文章或書籍,視為“作品”。因為它是針對某壹特定學科的,所以也叫“專著”。
古人的寫作風格大致可以分為“作品”、“匯編”、“臨摹”三類。
所謂“匯編”,就是在許多現有材料的基礎上提煉制作出來的文章。這就是“編”,就像現在的“改編”。
“作品”,古稱“作品”;“編”在古代叫“述”。孔子“言不盡意”的話嚴格區分了這兩種風格。
“抄編”是對資料的編纂,古人稱之為“倫”。“倫”的原詞應為“倫”,意為整理、編成系列。比如論語。
寫作要領
1,詳細準確地說明請示理由。不僅要在標題中寫清楚,還要在正文中明確說明有什麽問題要請示,為什麽要向上級請示。請示,要寫專文,以便上級及時回復。
2、明確提出本單位解決此問題的意見,以供參考。意見要寫得有理有據,必要時可以引用現有的相關政策和規定。如本單位意見有分歧,應分別陳述不同意見的內容,進行分析比較,提出傾向性意見,供上級權衡答復。
參考資料:
百度百科-專著百度百科-匯編