當前位置:成語大全網 - 古籍善本 - 誰有《聊齋誌異序》的全文和譯文?

誰有《聊齋誌異序》的全文和譯文?

參考翻譯

壹個“羅帶李”的地方。三閭大夫屈原,感慨壹聲“離騷”;

鬼鬼之間的鬼鬼,長指長爪的唐玄宗之子李賀,念叨著自己沈迷上癮。

講玄妙講鬼神,腦子裏響著聲音,並不是選擇人們習慣聽的喜慶聲音,它壹直都是這樣的,它有自己的由來。

我,蒲松齡,秋日螢火發出的幽幽火光,與我爭奪生命中那點點光明的惡魔(嵇康的故事,見何其芳主編的《不怕鬼的故事》);我的流浪生活和那場風起雲湧的追野馬塵(莊子逍遙遊)有什麽區別?看到自己為溫飽奔波的狼狽,我不禁露出壹個可笑的笑容。

我沒有幹寶那麽有才華,但是我也愛搜神。(蒲松齡寫的《搜神記》是幾千年前晉代幹寶寫的)

我的氣質和被貶黃州的蘇東坡差不多,也是“樂談鬼”。

如果妳聽到了什麽,妳被命令做筆記,甚至寫壹個鬼故事。我做這個已經有相當長的時間了,四面八方都有興趣好的人,把他們的故事發到了郵箱裏給我(古人用竹筒寄信)。所以鬼故事因為愛好越積越多。哦,太搞笑了:我們又不是外國人,我收到的鬼故事比野蠻之地流行文身巫鬼文化的傳言還奇怪。就在眼前,睫毛很遠,發生的怪事比腦袋能飛來飛去的嶺南溪洞老家還要詭異。

筆中鬼飛(見《王伯騰亭序》)。好吧,我不會推卸這種瘋狂和收獲的名義。我寬闊的臂膀,被這個鬼故事傾註和托付,讓我從不掩飾對鬼神的執念。老實人,怕莫征古怪,捂嘴狂笑。

當然,我的鬼故事也可能像傳說中孔子老母停棺的“五祖街”壹樣不靠譜(見《史記·孔子世家》),有“濫聽”之嫌;當然,從三生石上的故事,我也體會到了前因後果。書中的沈湎,神鬼之談,不能因為我蒲松齡沒有多少社會地位而不聞不問。

當時我即將出生的時候(門前左上方掛著壹張弓)。我父親恍惚夢見壹個又瘦又病的和尚走進房間,拿著衣服。他記得在臭和尚的乳頭旁邊,貼了壹塊銅幣大小的藥膏。蒲松齡出生後,我胸前有壹個圓圓的黑色胎記。壹切都像父親的夢。

在我成長的歲月裏,我的人生也是“僧運”。少年時身體不好,多病。長大了,經常逆天。我家門口的冷清,如僧廟壹般淒涼;我的筆墨修煉生涯就像和尚捧碗,靠施舍壹樣蕭條。我經常撓頭想:那個有墻的和尚真的是我的前任嗎?只是我沒有切割世俗的想法,所以沒有讓它成為自然而然的事情;最後,它隨風飄落在地,甚至像壹片花瓣飄落在柵欄外的化糞池旁。怎麽能說對眾生生死的興趣沒有原因呢?

在這孤獨而黑暗的午夜,燈火通明,燈芯閃耀形成壹片鼻煙,仿佛要熄滅;冷翟瑟瑟,桌案冷得像壹塊冰。積少成多,像劉義慶壹樣,我延續著幽冥的記錄;浮起壹大杯酒來寫,變成了像韓非子孤獨怒獨的壹片;我的手臂在這樣寒冷的夜晚被文字壓住,是壹件讓我夠難過的事。

嘿!受驚結霜的雀棲息在枝頭,感受不到冬枝的溫暖;秋蟲掛月,倚欄桿,在自己的歌聲中獲得自我安慰的熱度。

我這樣寫這本書,只是認識我,是徘徊在青楓林和車水馬龍中的幽靈嗎?(杜甫的詩《李白之夢》:妳穿過壹片森林的綠色向我走來,妳消失在壹座影影綽綽的堡壘旁)。

康熙春年(即康熙十八年,公元1679年),劉權(即普公本人)題寫。