清源美& gt註釋和翻譯答案
蒜販(1)南陽楊二相公擅長拳術,每次去武館教槍棒,觀眾都被堵得水泄不通。壹天,有壹個賣大蒜的人,不停地咳嗽,還取笑他。楊壹怒之下,叫到跟前,壹拳打在磚墻上,摔成壹尺。他自豪地說:“妳能做到嗎?”蘇說:“妳可以撞墻,但不能打人。”楊罵了壹句,“我能打得過老奴嗎?打死也別抱怨!”他笑著說:“臨死的時候,可以以壹死之名,成為國王。死了又何必抱怨?”老人把自己綁在樹上,脫下衣服。楊乘勢十步之外,奮力壹戰。老人沈默不語,但見楊雙膝跪地,便磕頭道:“晚生,自知其罪。”拔出他的拳頭,已經夾在老人的肚子裏,而且很結實。在苦苦哀求了很久之後,老人鼓起了肚子,從壹座石橋上掉了下去。老人拿著大蒜慢慢回到家裏,小卒不肯告訴任何人他的姓。清代袁枚《伍茲鄭宇編》詞語釋義:1,搜:古代對老人的稱謂。2、沈默:安靜的樣子。3.縱向:釋放。4、卒:終,終。5.精致:精通6。至:至7。絕對:砍掉8。斜9。很長:很長10。否定:背11。笑譯古文楊二,南洋人,精通拳術,每次到武館都要教徒弟。壹天,壹個賣大蒜的老人在看。他不停地咳嗽,瞇起眼睛。用他的話說,他對楊二的拳擊非常不屑。楊二相公非常生氣。他把老人叫到身邊,壹拳打在壹堆磚墻上,磚墻沈入地下約壹英尺。他驕傲地對老人說:“妳能像我壹樣嗎?”老人說:“只能撞墻,不能打人。”楊二相公;“妳這個老奴可以讓我打,打死妳別怪我!”老人笑著說:“我到了彌留之年。如果我能以死來贏得妳的名聲。死了也沒什麽好遺憾的。”老人把自己綁在樹上,解開衣服露出肚子。楊二相公把他的姿勢綁在十步開外,沖過去壹拳打在老人的肚子上。老人沈默了,只見相公楊二跪在地上給老人磕頭,說:“晚生之罪,我知。”他試圖拔出拳頭,但它已經在老人的肚子裏,他拔不出來。他苦苦哀求了很久,老人放開拳頭,跳到壹座石橋上。老人拿起大蒜,慢慢地走了,沒有告訴任何人他的名字。這篇文章的理由是不要做出任何成績。如果有人誇妳,妳以為妳天下無敵。總是虛心求教,不要總是看不起別人。作者介紹清代詩人、詩學理論家袁枚(1716-1797)。字子才,號簡齋,晚年封為倉山居士、錢塘(今浙江杭州)人。袁枚是乾嘉時期的代表詩人之壹。與趙翼、蔣士銓並稱為“乾隆三大詩人”。