原文:
秦王對安陵說:“我打算用周圍五百裏之地來交換安陵,安陵必須答應我!”!"安淩俊曰:"陛下慷慨,化大易小,甚好;雖然,從先王手裏接過土地,我願意守著,我也敢換!”秦王很不高興。於是,安陵王派唐駒去秦國。
秦王對唐傕說:“我的五百裏之地,我在安陵安家容易,安陵為什麽不聽我的話?況且秦滅韓滅魏,妳又住在五十裏之地,又是長輩,還不錯。今我十倍之地,請寬於妳,與我為敵,輕於我?”唐菊對他說:“沒有,如果沒有。淩俊由前任國王守護。雖千裏不敢改,直五百裏又如何?”
秦王博然大怒,對唐炬說:“妳聽說過皇帝發怒的情形嗎?”?”唐菊回答,“我從來沒有聽說過。秦王說:“皇帝發怒,將傾屍萬段,血流千裏。”". "唐舉曰:“陛下可曾聞民憤乎?”?"秦王曰:"民怒,乃脫帽輕腳,叩頭於地。”唐舉說,“這種庸人是有氣的,但不是書生。顓頊之刺廖望也,彗星撞月也;聶鄭智刺韓愈,與白鴻觀;欲留刺也,蒼瀛擊殿。這三個兒子,都是穿布衣的人,還在生氣,但不送上天,就和大臣們四個。生氣了就躺在兩具屍體上,五步流血。今天也是。”他從鞘中拔出劍。
秦王抓抓臉,跪下謝了。“請坐,先生!這個呢!我的話是:福漢魏亡,安陵居五十裏之地,只為有夫。”
給…作註解
1.選自《戰國策·魏策四》(上海古籍出版社,1978版),書名為後人所加。《戰國策》是西漢末年劉向根據戰國史書編撰而成。共三十三條,分為東周、西周、秦、齊、楚、趙、魏、漢、燕、宋、魏、中山十二策。也叫國策。唐居(jū),又名唐七,故名。不辜負妳的使命,也就意味著妳完成了使命。羞辱,羞辱,失望。2.【秦王】是秦始皇嬴政,當時還不叫皇帝。3.【發送】4。【淩俊】郭玲的君主。安陵當時是個小國。現在在河南省燕(yān)陵西北。原來是魏的屬地。戰國時期,魏襄王給自己的弟弟取名叫安·淩俊。5.【易】交換。6.在[其]句中用來強調語氣的助詞。7.【加福利】給人情。8.【雖然】即便如此。雖然,就算。當然,像這樣。9.[ F]第10號。【秦滅韓魏】秦始皇十七年(公元前230年)滅韓,秦始皇二十二年(公元前225年)滅魏。11.【把妳當長輩也不錯,所以我不在乎安陵君這個忠誠的長輩。意思不對,意思不對。錯了,傳《辦法》,處,處。12.【請比君廣】意為讓安陵君開疆拓土。拓寬拓展。13.【逆】違。14.【如果不是】事實並非如此。不,不是的。是的,代詞指的是秦王說的情況。15.【直】只,只。16.【預測】生氣17。【生氣(fú)自然】。18.【公】相當於“先生”,古代對人的尊稱。19.[布依]平民。古代沒有官職的人都穿布衣,所以叫布衣。20.【也是光頭(Xi m \u n),用頭抓(qiāng)】就是脫下帽子,光著腳,用頭撞地。抓,撞。使徒行傳:裸體。(xi m: n):赤腳。21.【勇夫】平庸無能的人。22.【士】這裏指有才能、有勇氣的人。23.【顓頊刺廖望,彗星襲月】顓頊刺殺吳王僚,彗星尾掃月。顓頊,春秋時吳國人。公子只是想殺了廖望自立門戶,於是顓頊把匕首藏在魚腹裏,以祭魚的名義殺了廖望。“彗星撞月”以及之後的“白鴻觀撞日”、“蒼鷹撞廟”都是自然現象。本文將這些現象與人事聯系起來,這是壹種古老的迷信。24.【聶刺韓後(顧:及)也,白鴻觀】刺韓後(時),壹道白光直奔孫而去。聶政是戰國時期的朝鮮人。韓晶是南韓的總理。韓國的醫生殷仲子與韓復有仇,所以他要求聶政殺死韓復。25.【離開慶忌,蒼鷹擊殿】離開刺殺慶忌(時),蒼鷹跳上宮殿。慶忌是吳王僚的兒子。公子光殺了廖望後,逃到衛國,公子光派人去殺他。蒼,通“蒼”,灰白色。26.【怒前歇(金)墮天】在妳心中的怒火爆發之前,天道顯靈。休,吉兇的標誌。休,吉祥。嗯,這是不祥之兆。27.【我將(jiāng)四】(顓頊,聶政,離開)我將成為四個人。這是唐劇建議秦王效仿顓頊、、李,刺殺秦王。28.【如果】如果。29.[將]是。30.【生氣】生氣,動詞。31.【G (m) o】白綾,這裏指穿喪服。32.【是】這樣,代詞33。[秦王的顏色抓破]秦王變了臉色。抓癢,屈服。34.【跪謝】跪直,向唐菊賠禮道歉。古人席地而坐,雙膝著地,臀部放在腳跟上。下跪時上身挺直,表示莊重。謝謝並道歉。35.理解,理解。
翻譯
秦王派人去找安陵君(安陵國國君):“我要用方圓五百裏土地換安陵君,安陵君必須答應我!”安淩俊說:“國王給了我壹個恩惠,用壹大片土地換了壹小片土地,這很好。即便如此,我從前任國王那裏繼承了這塊封地,願意壹輩子保護它,我也不敢交換!”秦王很不高興。於是,淩俊派唐駒去秦國。
秦王對唐駒說:“我用方圓的五百裏土地換了安陵君,可是安陵君不聽我的。為什麽?況且秦國滅了南朝鮮和魏國,安陵卻以五裏之地幸免於難。我把安陵君當做忠心的長輩,所以不打他的主意。現在我用比安陵多十倍的土地讓安陵君擴張地盤,他卻違背我的意願。他是不是看不起我?”唐菊答道:“不,不是這樣的。壹個淩俊人從前國王那裏繼承了封地,只是想保護它。連方圓的千裏之地都不敢交換,何況只有五百裏之地(可以交換)?”
秦王勃然大怒,對唐居說:“妳聽過天子之怒嗎?”唐菊回答:“沒聽說過。”秦王曰:“天子壹怒,百萬人倒,血流千裏。”唐舉道:“陛下可曾聽過平民之怒?”秦王說:“平民壹生氣,就脫帽赤腳走,頭撞地。”唐舉說:“這是平庸無能之輩的憤怒,而不是有才能有膽識之輩的憤怒。顓頊刺殺吳王僚時,彗星尾巴掃過月亮;當聶政刺殺韓晶時,壹道白光直射太陽;當他正要刺殺慶忌時,蒼鷹突然撲向宮殿。他們三個都是老百姓中有才華有膽識的人。在他們心中的憤怒爆發之前,上帝給了他們壹個吉兇的暗示。現在(朱,聶政,離開)加上我,將是四個人。壹個有才華有膽識的人生氣,就要讓兩個人的屍體倒在五步之外流血,於是天下百姓穿喪。今天就是這樣。”說完(唐菊)拔劍站了起來。
秦王變了臉色,跪了很久。他向唐菊道歉說:“先生,請坐!為什麽會這樣?我明白了:南朝鮮和魏國都要滅亡,而安陵之所以能和五十裏之地壹起幸存下來,就是因為妳!”