2.日本近代思想史研究會編的《日本近代思想史》是日本中年學者寫的三卷本,非常先進。
這本書的第壹卷是中山大學的馬才教授翻譯的。第二卷和第三卷由東北師範大學的易文成和那教授翻譯。
3.福澤諭吉寫的《文明概論》是福澤先生的代表作。
北京編譯社翻譯;
4.中江兆民寫了《三部醉人經典問答》,是近代思想史上的名著,由哲學研究所滕鷹先生翻譯;
第二類,政治和外交方面,也被列入四類:
5.加拿大諾曼的《日本維新史》,這是壹部由加拿大學者撰寫,老翻譯家姚增義翻譯的歷史巨著;
6.新渡戶稻造寫了《武士道》,這是思想史上的壹部重要著作,在西方非常流行。
由北京大學張軍燕教授翻譯;
7.美國駐日大使格魯撰寫了《駐日大使十年》,反映了二戰時期美國外交官的外交觀點,可供學術研究和參考;上海復旦大學(?蔣祥澤老師翻譯;
8.信夫清三郎著有《日本外交史》,是日本外交史上著名學者的代表作,由天津日本研究所翻譯;
第三,經濟學書籍有三種:
9.劉度專註於《日本經濟奇跡的終結》壹書。劉度先生是日本著名經濟學家,可供讀者參考;馬成三譯;
10小著《二戰後日本經濟史》,是日本學者研究對日戰爭經濟史的專著,孫、馬譯;
11《日俄現代化》,布萊克著,是國外學者對日俄現代化的比較研究,由、胡國成、沈波、沈譯。
第四,就社會文化而言,包括五類,即:
12、家永三郎撰寫的《日本文化史》是由日本歷史學家家永三郎撰寫,湖南大學劉冀生教授翻譯的壹部具有代表性的簡明文化史。
13,日歐比較文化,荷蘭的弗洛雷斯寫的,是壹種日歐比較文化,可以借鑒。巴蜀書店的樊勇·張思琪翻譯後,提交給商業編輯部,我們做了修改。
14、【美】本尼迪克特著《菊與刀》,他的學生熊、王誌新譯於,天津日本研究所;魯先生在會上做了壹個特別的發言,可能會對大家有所啟發。
15,賴肖爾寫的《當代日語》,是美國駐日大使的代表作,值得仔細閱讀。中文版由北京大學任申安教授的博士生陳文壽翻譯。
16,中根千惠著《垂直社會中的人際關系》,根據中根先生的日文文本翻譯,商務印書館編輯部陳誠譯;
第五,歷史和宗教分為四類,即:
17,阪本太郎寫了壹篇日本歷史簡介。阪本先生的作品過去在中國翻譯得不多。這本書是由世界歷史研究所的教授和他的學生吳音和韓翻譯的。
18,日本近代史是遠山重樹寫的。第壹卷由東北師範大學鄒有恒教授翻譯。
第二冊由楊、郎偉成、楊翻譯,第三冊由易文成、李、龍、趙春元翻譯。全書由鄒有恒教授修訂。
19,村上專修《日本佛教史大綱》,出版較早,由世界宗教研究所楊增文教授翻譯,王向榮先生修訂;
20.村上崇良著有《國家神道》,這是壹本對國家神道持批判態度的書,供參考,由天津日本研究所聶昌臻先生翻譯;
日本系列從1992開始出版,20種全部在1995出版。據初步統計,會根據讀者需求,每兩三年再版壹次。比如《菊與刀》在2005年6月第14次印刷時,壹次印刷了5萬冊,大概是日本系列中印刷數量最多的壹次。
二是武士道,2005年6月5438+10月第七次再版,2005年第八次再版,每次追加65438+萬冊,也是壹種印數。
此外,哲學教科書,如永田廣誌的《日本哲學思想史》已經再版3-4次。
(第2頁)