當前位置:成語大全網 - 古籍善本 - 高姿句子下的原文與翻譯

高姿句子下的原文與翻譯

高姿章節句子的原文和譯文如下:

原文

說:“丹的治水能力勝過於。”孟子曰:“子已逝。禹治水,水之道也,故禹為四海乞丐。今天,我的兒子是鄰居的乞丐。逆行的水叫溺-溺,洪水也是-仁者所恨。我兒子已經過了。”

孟子曰:“君子不亮,固守之為惡乎?”

翻譯

白圭說:“我治水比大禹強。”孟子曰:“汝皆濕矣!禹治水是以水的本性為指導的,所以禹以四海為水庫。現在,先生,妳把鄰國當作蓄水池。逆流而行的水叫水——水就是洪水——這是仁者最痛恨的。先生,妳全身都濕了!”

孟子說:“君子不講誠信,那麽他應該堅持什麽?”

給…作註解

君子不亮,惡必存:亮,有“恕”,有信譽。焦循的《孟子正義》裏有賀對十壹經的解釋,但君子不重視小信,是因為討厭固執。這種說法不可信。

孟子:

《孟子》壹書共七篇,是戰國時期孟子言論的匯編。記載了孟子與其他學派的爭論,對弟子的言傳身教,對諸侯的遊說。它是由孟子和他的弟子(萬章等)編纂的。).

《孟子》記載了孟子的治國思想、政治謀略(仁、王霸之辯、以民為本、尊君心之是非、民為君國,君從之)和政治行動。寫於戰國中期,屬於儒家經典。他的理論起點是性善論,主張德治。

《孟子》是壹部記錄蒙克言行的書,也是重要的儒家經典之壹。題目是:(1)梁,(2)公孫醜,(3),(4),(5)和(6)告子。

《孟子》氣勢磅礴,感情充沛,雄辯滔滔,富有感染力,流傳後世,影響深遠,成為儒家經典著作之壹。