1.在古代很少有人真正了解卡南加。
(1)《本草綱目》亞雲本草:“齊南為品,本草失傳,後人只用宅術,沛外制持告白,取息而臭之,用其形而味,思更專。”作為明清時期的醫學家,陸誌毅搞不清楚康南加在草藥方面的歷史,所以在書中記載“齊南為品,草藥失傳”。因為,李時珍的《本草綱目》比屈大均的《廣東新余》要晚,但康乃馨在中國已經使用了壹段時間,早已得到上層的認可,但康乃馨的藥用價值還沒有形成系統的理論,李時珍也沒有在《本草綱目》中記載。因此,《齊品,本草失傳》的記載可以反映出作為醫學家的陸誌毅對康南加的歷史發展並不十分清楚。
2.《本草綱目》官巡劄記:“魏家香溫細,對人甚益,但範石湖桂海之香,不獨含。”延昌在《官遊筆記》中說,《範世虎·桂海香誌》中獨壹無二的卡南加在《香誌》中沒有記載,說明作者並不了解卡南加的發展歷史,也證明了卡南加只是在明代才被中國人認可。《歸誌》成書於宋代,但在宋代,迦南並不為中國人所知。何以“範氏虎規向海誌不獨載”?
Kananga是蜜蟻長期用香木制成的牛奶蜂蜜香型香水。由於卡南加的形成比較困難,壹旦被中國人知道,就被上層階級壟斷了。除了壹些頂級人士和壹些專業人士,大多數人很少有機會見面認識。再加上康南加斷斷續續的歷史,從明清到民國,從民國到新中國,很少有人真正了解康南加和秦南鄉。這也是“齊南壹品,草藥失”和“範世虎桂海香誌未失”的根本原因。
2.近代了解卡南加的人更少了。
自清末以來,卡南加已“約會”了數百年。現在了解卡南加的人已經很少了,現代的工具書也改變了歷史的真實記錄。把卡南加放在沈香上,讓卡南加的概念更加混亂。Kananga是奇南香,意思是牛奶和蜂蜜香。現在,人們在不了解卡南加的情況下,想盡辦法從沈香中找到秦安,但秦安就是卡南加,沈香就是沈香。無論妳怎麽說,沈香在歷史和實物面前都無法和康乃克統壹。
現在很多人、很多文章、很多假“專家”從史料中引用卡南加的碎片化內容,甚至修改、偽造、偽造古資料來解釋“秦安沈香”。符合自己觀點的就用,不符合自己觀點的就不提。如果是真的,則認為古代的記載有問題,不符合《齊陳楠鄉》的內容,或者是後人改變了《康乃克》的原文內容。史料龐雜,這是事實。但不能否認史料的系統性和權威性。如果去掉主流史實,研究“秦安沈香”就沒有意義了。
從明朝中前期到新中國成立,這500年間,康南加和秦南鄉的定義基本保持不變。有些現代香友忽略了這個被歷史長河沈澱下來的定義,不想再提。他們寧願猜“秦安沈香”。所以現在人們對秦南香和秦南香的“胡亂猜測”和歷史上的秦南香不是壹回事!雖然他們不能引用古代康南加和秦南香的定義,但這些人根本無法給出秦南香或秦南香的明確定義。目前市面上的“秦安沈香”只能互相定義。在這種情況下,人們很難在市場上無秩序地認識和買賣。當然,妳買賣的“秦安沈香”根本不是真貨。純屬個人定義和臆測。妳真的了解卡納卡嗎?妳見過真正的齊南翔嗎?答案是否定的!
如果我們想重新認識真正的卡南加和奇南翔。(1)承認學術觀點,當代沒有迦南香的定義,這是最根本的觀點。(2)從史料和遺物入手,對卡南香的含義、定義、香味和藥性進行重新整理。(3)以史料為依據,全面實踐現在的香樹和香料。“秦安沈香”滿屏,滿天飛,妳卻不知道康南加和秦安香。這是事實。