在雲貴高原中部有壹個古老民族,名為布依族。布依族在有戲劇之前就有瑰麗多姿的神話傳說、民間故事、民間敘事詩及民間說唱、歌謠等,形象地反映了本民族的生活歷史,生活風貌和心理素質。
從形式方面看,布依族歌謠有散文體和韻文體,但是最有民族特色的是韻文體。這些韻文體是從歌唱形式傳唱下來的,故布依族地區被人們稱為“詩鄉歌海”。
為了便於表達和朗朗上口,布依族詩歌主要使用重疊、復沓、對仗、比興等手法。特別是復沓,是布依族民歌中常用的壹種抒發情感的手法,有段式復沓和句式復沓。有時段式復沓中又包含句式復沓。押韻有押頭尾韻、腰韻和尾韻等幾種形式。
布依族既善歌又善舞。如擊銅鼓就邊鼓邊舞,除銅鼓舞外還有織布舞、花包舞、扁擔舞、秋千舞、轉場舞和獅子舞等。
明代時軍隊南征駐紮在貴州,將軍儺帶到了貴州。因軍儺最初演出是在平地上表演,故曰“地戲”。當時的安順地區有“黔之腹、滇這喉”之稱,不少村寨叫屯、堡、哨、衛、所、營,而地戲恰好出現在此地。地戲先在軍營中演唱,隨著軍營的擴展,移民的增加,地戲也傳到了布依地區。
布依族接受了地戲演出形式,但在演唱時使用的是本民族語言,並融進了本民族的音樂,使其具有本民族的特色。
為了適合布依族的需要,地戲中木雕的面具後來多為粉墨勾臉,還增加了文戲演出劇目。這些文戲有漢族戲曲移植過來的,也有從流傳的布依族敘事詩改編過來的。
無論是移植的還是改編的,都突出了布依族的地方特色和民族色彩。如表現梁山伯與祝英臺故事的布依戲《祝英臺》,是根據布依族敘事詩歌改編的,情節雖與梁祝故事相同,但人物都是布依族的,讀書地點也移到了貴陽,江浙小曲也變成布依族的山歌。
安順地區地戲發展到清代康熙、乾隆年間,演員已分生、旦、凈、醜,均由男性扮演。布依族地戲的角色也同樣如此分行當,唱腔亦同。
布依戲中有生、旦、醜及大王、大將等分工,各角色的舞臺調度都是三步或五步壹轉身,演唱過程中對面穿梭,形式活潑,風格質樸。
布依戲的各個角色都戴著別致古樸的面具,其面具有木雕,筍殼、竹篦殼幾種。主要以紅、黑、黃、綠、藍、紫六色勾畫、塗染,雕刻和繪制常常運用誇張、變形的手法,在眼、眉、鼻、嘴、胡上著力渲染。
演出時,演員頭上蒙以青紗,然後藏上面具,通過面具上眼、鼻、嘴處雕開的孔往外看,自由地施展著表演技藝,成為別具特色的壹個民族戲劇的劇種。
演奏所用樂器有牛骨胡、葫蘆胡、二胡、笛子、月琴、包包鑼、小馬鑼、釵、鈸、鼓等。有的布依戲隊還加入勒尤和木葉伴奏。器樂主要用於烘托舞臺情緒、表達人物感情中使用,並可作演出過場音樂。打擊樂較為簡單,主要在創造舞臺氣氛、掌握戲劇節奏中使用。
布依戲的音樂由唱腔、器樂曲牌和打擊樂三部分組成。由於其處於調整發展中,至今尚無專業組織,很難統壹規範,各地業余布依戲隊的演唱與演奏多帶隨意性,因此可以大致可歸類出兩種音樂。
第壹種是正調類唱腔,包括正調、反簧板、大王調、喊板等。其中的正調為主要唱腔,民歌類為輔肋唱腔。第二種是由起落調、浪哨腔、喊板、燈調、苦調等組成。其中的起落調為主要唱腔。
除此以外,布依戲中還有壹種布依彩調,它與廣西壯族彩調板凳戲有著淵源關系。布依族集居地區之壹的黔南與桂北僅壹水之隔,在清乾隆前流傳在廣西、西林、隆林、百色、淩雲、樂業、田林、舊州壹帶的彩調板凳戲,接受了湖南花鼓戲和桂戲影響,布依戲逐漸由歌舞演唱形式變成了戲曲化的演出。
布依戲的唱腔古樸,富抒詠性。布依戲的唱詞結構多為五字句、七字句或上下句。布依戲的表演分手、眼、身、步,有三元華蓋,指法、定眼、繞場步、馬弓步、大小三角步、抖步、醜步、矮步等。武打行當中有擋丁、擋巧等。
布依戲演出活動無舞臺限制,演出於“歲終新正”的節日裏,其習俗分為“加官開臺、掃臺封箱”兩部分。舞臺背景多為具有驅邪祈福、消災納吉的“八仙”幕布。服裝、化妝較為簡單。
到了清代的乾隆年間,有壹個名叫王有益的布依族人,他是貴州興義縣人,他在廣西隆林縣、西林縣等地學成了壯劇後,回到家鄉,把學來的戲技用於改造本民族的“八音坐彈式”。
八音坐彈是布依族的壹種說唱形式,“八音”指說唱時伴奏的八種樂器,即牛骨琴、葫蘆琴、铓鑼、笛、簫、釵、鼓、月琴。八音坐彈戲最初是由八音坐彈的說唱發展而來的。它演出時穿本民族服裝,頭飾也簡單。表演時多為小生、小旦載歌載舞。
王有益組織的戲班打破了小生、小旦歌舞演唱格局,他根據漢族小說唱本《穆桂英》等,編排了《七姐妹》、《琵琶記》等,到各村寨巡回演出。由於吸收融會壯戲、桂戲服飾、化妝和表演技巧,使觀眾耳目壹新。戲班演到壹處轟動壹處。
王有益還打破世俗觀念的阻撓,第壹個把自己獨生女兒王新芝送入戲班學戲,在《七姐妹》中扮演穆桂英,發揮了“文打扇,武揮刀”的技藝,轟動盤江。王新芝後來成為布依戲第壹個女旦新星。
在王新芝之前布依戲只有男旦,其中最有影響的是在黔桂地界享有盛名的儂茂生。儂茂生小時就向鄰裏姐妹學唱“浪哨歌”,後拜本寨戲師楊永祿為師,學布依戲旦角唱功及身段步法。
儂茂生10歲就登臺表演。後演《樊梨花》壹角成名。他演到十七八歲時,所扮演的女性更具女性魅力,其跑圓場如迎風擺柳,被觀眾譽為“風擺柳”。
由八音坐彈演變的布依戲音樂曲調,有過場調、京調]、起落調、翻演調、馬倒鈴、緊板、慢板、正調、長調、武打升官調、八譜調、反調、倒茶調、吃酒調等。如布依戲《羅細杏》就有布依傳統的“八音”及喜調、哭調、山歌調,以及彩調中的四平腔、八路優等曲牌。歌唱時融入了布依族獨有的真假聲及高音收尾的民歌唱法,聽起來古樸純真、優美心。
布依戲受壯劇影響,但多年來經過布依族戲曲藝人的發展創新,唱腔與表演方法已具有布依族鮮明的民族特色。如壯劇用正反調形成的自然和聲演奏,布依戲用正反調演奏。壯劇高音胡是用馬骨制作的,布依戲高音胡多用牛骨制成。壯劇低音多用二胡,布依戲低音用的是葫蘆琴。壯劇幕布壹般未著畫裝飾,布依戲幕布多著畫裝飾,甚至連頂篷也畫有圖飾。壯戲劇目不分“正戲”與“雜戲”,布依戲則分“正戲”與“雜戲”。
布依戲正戲多沿用漢戲劇本或漢族古代故事改編本,如《玉堂春》、《秦香蓮》、《祝英臺》、《送京娘》、《樊梨花》、《朱砂記》、《三下南唐》、《四下河東》、《轅門斬子》、《五虎平西》等,表現漢官時,自報家門,審問等用漢語,引子、定場詩、演唱則用布依語。
雜戲開始時沒有劇本,全憑口頭流傳,故演出以生活小戲為主,篇幅較短,多表現本民族故事,具有濃郁的民族生活特色。後來,又經過壹段時間的發展,存留下來的布依戲已無“正戲”與“雜戲”之分了。
11布依戲的劇目有哪些特色?
布依戲在吸收融化安順地戲、黔南壯劇、漢劇、苗族端公戲時,移植改編了壹些劇目如《薛仁貴》、《說嶽傳》、《四下河東》、《王玉蓮》、《梁山伯祝英臺》。表現布依族英雄鬥爭故事的有《六月六》。布依戲根據民間傳說故事編演的劇目有《人財兩空》、《窮姑爺》等。
在布依戲中,占比重很大的劇目是表現男女爭取婚姻自主追求愛情幸福的內容,其中有《羅赫信》、《紅康金》、《羅細杏》。
《羅細杏》講的是清代布依族有壹個年輕漂亮的姑娘,名叫羅細杏,在封建包辦婚姻背帶親的逼迫下,嫁給了她所不愛的人。在丈夫家中她受到丈夫公婆的虐待,她曾經幻想用辛勤勞動改變自己的境況,但殘酷的生活事實教育了她,她終於在情人的幫助下沖出了封建禮教的牢籠,雙雙逃過了滾滾的南盤江,去尋找新的生活。
後來,人們對《羅細杏》又進行改編,羅細杏堅貞不屈的鬥爭精神得到深層次的合乎情理的表現,使得她反抗封建土司、追求婚姻自由的叛逆形象更加光彩奪目。另外,她與阿品的爭取婚姻自由的鬥爭也得到鄉親們的支持。
在改編本中,羅細杏不是嫁到夫家,而是被土司儂大爺的管家三狗帶兵丁強捆上花轎,搶進儂家,在儂家逼迫她與儂大爺的兒子儂二拜堂成親。
這時,羅細杏取出了情人阿品所贈的半邊衣,感慨萬端。最後為了忠於愛情,她準備了剪刀自刎,表明以死抗惡的決心。她唱道:
半邊衣,手中握,想蔔乜、念品哥;可知細杏落牢籠,可知細杏受折磨。蔔乜啊,莫說婚姻前世定,只因鐵鏈把人鎖。莫說各人命不好,只因世間虎狼多。品哥啊,妹的心思妳知曉,跟哥哪怕下油鍋。鐵鏈拿當手鐲戴,鋼刀當作板凳坐。有哥衣裳伴妹去,妹到黃泉雙眼合……淚濕品哥衣,刀飲杏妹血。血濺虎狼巢,以示我清白。
為了救出羅細杏,其父羅大爺揮刀沖進儂大爺家拼命,結果被三狗刺死。儂大爺的幫工阿發在羅細杏與情人阿品逃婚途中因護阿品中箭犧牲。還有羅細杏、阿品的好友棍師和阿仙都奮不顧身、機智敏捷地與儂大爺及其管家鬥爭,保護這對情人逃出了虎狼窩。
布依戲《羅赫信》故事情節與《羅細杏》有些相似,為反對父母包辦婚姻,羅赫信不去丈夫盧秀文家“坐家”而與情人盧阿秋雙雙出逃。
《紅康金》中3個反對包辦婚姻的布依族姑娘妹勤、妹快、妹花在她們婚姻遭到家庭的百般迫害後,3個人把頭發捆在壹起,壹齊跳入滔滔的紅康金河中,用死來表示對封建婚姻制度的強烈控訴和反抗。
布依戲也有不少反映機智人物的故事,最具有代表性的是1981年演出的《人財兩空》。這個戲是冊享八達寨根據布依族民間故事《況甲的故事》改編的。這個故事是通過壹件事、壹個情節,歌頌了勞動者的聰明才智,揭露了財主的醜惡嘴臉。
“甲”在布依語中是“孤兒”,“金”是聰明,《況甲的故事》是《甲金的故事》的異名。布依戲《人財兩空》中的黑甲的原型即是甲金。
這個戲只有兩場。反面人物有老財及其老婆財婆,正面人物有老財的長工黑甲、媒婆江嫂。戲曲內容講的是老財借故到江邊亭收租發債,想把王大爹的女兒王二妹娶過來做偏房,請江嫂做媒。
江嫂想:“老笨牛想尋花問柳,五黃六月來收租息,鄉親們危急他歡笑,這缺德事幹不得。”所以她和財婆派去監視老財的黑甲壹起表面上打著為老財辦好事的幌子,實際上利用老財怕老婆又愚蠢的弱點,巧妙地作弄他並讓他立下了免掉江邊亭全寨歷年所欠債的字據。
後來在老財和二妹“拜堂”時,他們暗中請來了財婆,使怕老婆的老財落得壹個“人財兩空”的下場。全劇尖銳的階級鬥爭是在詼諧風趣、諷刺幽默的喜劇氣氛中表現的。無論正反人物都性格突出、形象鮮明。
《窮姑爺》也是反映機智人物布依戲之壹。《窮姑爺》又名《三老姨》,或稱《蔔當》。講的是布依族某村的寨老有3個女婿,大女婿、二女婿富有,三女婿貧寒,卻聰明過人。壹日,3個女婿同往嶽父家中,嶽父嫌貧愛富,對大、二女婿熱情款待,對三女婿則打發另宅食住,並拿蓑衣予以當被。三姑爺壹氣之下,想出了懲治他們的辦法。
三女婿將蓑衣扯開搓成繩索,半夜時,把大女婿、二女婿的馬拴在壹起,馬嘶聲驚動了二人。他趁二人前往馬廄看馬時,進入住房,把糞便放在二人床上。大女婿、二女婿返房見狀,怕嶽父責怪,只好連夜離開嶽父家中。
次日,嶽父未見大女婿、二女婿***進早餐,問其下落,三女婿托言上山尋找,乘機將蓑衣鬥笠掛在山上,聲稱二人無顏下山,並要人送食。
寨老責人送去酒肉,三女婿獨自在山上受用後,將剩食埋於土中。下午,他邀嶽父上山打獵,當嶽父饑餓欲等食物充饑時,他拿出隨身攜帶的小刀,聲稱“寶刀”可以掘土取食,並當場用刀掘土,取出食物給嶽父食用。嶽父慕其寶刀,逐用重金買下。三姑爺拿著賣刀的銀兩揚長而去。
《窮姑爺》這出戲情節曲折,演起來,十分詼諧,深受觀眾歡迎。
布依戲在演出上,很多都是用“雙語”演出,如在正戲演出前的“引子”、“定場詩”、“自報家門”等與表現劇中“規定情境”時,均說漢語,而抒情演唱、對話道白、插科打諢,即用布依語。
這種采用“雙語”的表舞演唱並重的藝術形式,逐漸形成其移植戲之固定模式,充分地顯示了在移植戲中濃郁有民族藝術特色和藝術特性。
布依族人民在不斷的發展中,善於吸取漢文化養料來發展本民族文化的民族。他們把移植劇目,視為通向戲劇文化的橋梁。這些劇目,深受布依族人民的喜愛,並用自己喜聞樂見藝術形式去規範它們,再現它們,並融入布依族文化內涵特質。
布依戲主要由村寨的民間業余戲班加以傳承。戲班壹般有三十多人,以自然村寨為基礎,戲師為班頭,各班每年春節期間必須為本寨,或沒有戲班的村寨演出,以穰災祈福、驅鬼逐疫。
布依戲擁有劇目100余出。由於過去布依族沒有文字,戲劇傳播僅靠戲師口傳身授,或用漢字記布依語音成本傳世。歷史上的劫難和老戲師的逝世,造成大多數劇本被毀、失傳的狀況。據統計,現存劇目僅80余個。其中的《窮姑爺》、《人財兩空》和《羅細杏》奪得全國大獎。