當前位置:成語大全網 - 端午節詩句 - 水調歌頭·滄浪亭 答案

水調歌頭·滄浪亭 答案

水調歌頭·滄浪亭

宋 · 蘇舜欽

瀟灑太湖岸,淡佇洞庭山。魚龍隱處,煙霧深鎖渺彌間。方念陶朱張翰,忽有扁舟急槳,撇浪載鱸還。落日暴風雨,歸路繞汀灣。

丈夫誌,當景盛,恥疏閑。壯年何事憔悴,華發改朱顏。擬借寒潭垂釣,又恐鷗鳥相猜,不肯傍青綸。刺棹穿蘆荻,無語看波瀾。

譯文

太湖岸邊的景物壹片淒涼,明凈的湖水環接著洞庭山,浩渺湖泊不見魚龍的蹤影,它們被鎖在彌漫的煙霧裏。正想起範蠡和張翰的時候,忽然有壹只小船載著鱸魚,迅速駛來,撇開重重波浪。傍晚,暴風雨突撲面而來,只好沿著小洲彎處回航。

胸懷著幹壹番事業的大誌,如今正當身強力壯的年華,恥於投閑置散隱居水鄉。為什麽壯年時就面容憔悴,容顏變得衰老,白發蒼蒼?真想在寒冷的潭水中垂釣,但是又擔心鷗鳥猜疑妒忌,使魚兒都不肯遊近釣絲旁。還是劃著小舟穿過蘆荻去,默默地觀看湖面浪湧濤蕩。

註釋

(1)淡佇:安靜地佇立著。

(2)洞庭山:太湖中的島嶼,有東洞庭、西洞庭之分。

(3)渺彌:湖水充盈彌漫無際。

(4)陶朱:春秋越國範蠡,輔佐勾踐滅吳後,鑒於勾踐難於***富貴,遂棄官從商。

(5)張翰:字季鷹,吳(今江蘇蘇州)人。西晉文學家。齊王(司馬囧)執政,任為大司馬東曹掾,在洛。知囧將敗,又見秋風起,因思吳中菇菜、蒓羹、鱸魚膾,曰:“人生貴得適意爾,何能羈宦數千裏以要名爵。”遂命駕便歸。不久,囧果被殺。

(6)撇浪:搏擊風浪。

(7)汀灣:水中港灣。

(8)寒潭:指在丹陽的小潭。此時作者人在蘇州。

(9)鷗鳥相猜:《列子·黃帝》篇載,有人與鷗鳥親近,但當他懷有不正當心術後,鷗鳥便不信任他,飛離很遠。這裏反用其意,借鷗鳥指別有用心的人。

(10)青綸:青絲織成的印綬,代指為官身份。

(11)刺棹:即撐船。

賞析

全詞寫作者被貶謫而壯誌難酬的仿徨和憂心。上闋寫作者隱逸於太湖旖旎風光的樂趣,下闋寫作者深感歲月蹉跎

蘇舜欽 [sū shùn qīn]

蘇舜欽(1008—1048),北宋詞人,字子美,祖籍梓州銅山(今四川中江),曾祖時遷至開封(今屬河南)。曾任縣令、大理評事、集賢殿校理,監進奏院等職位。因支持範仲淹的慶歷革新,為守舊派所恨,禦史中丞王拱辰讓其屬官劾奏蘇舜欽,劾其在進奏院祭神時,用賣廢紙之錢宴請賓客。罷職閑居蘇州。後來復起為湖州長史,但不久就病故了。與宋詩“開山祖師”梅堯臣合稱“蘇梅”。有《蘇學士文集》詩文集,《蘇舜欽集》16卷,《四部叢刊》影清康熙刊本。1981年上海古籍出版社出版《蘇舜欽集》。