飛雪迎接春天的到來
雪夜歸家
飛雪迎春來來源:布左詠梅
布佐詠梅
原文翻譯的比較
風雨送春歸,飛雪迎春到。
盡管懸崖上的冰柱仍懸掛數英裏長。其中有壹朵甜美的花。
喬不爭春,只報春。
花開的時候,她在灌木叢中笑。
翻譯
風雨把春天送回到這裏,飛舞的雪花在迎接春天的到來。已經是冰天雪地裏最冷的時候了,懸崖邊上還開著漂亮的梅花。\n梅花很好看,但並不炫耀自己,只是為了向人報告春天的消息。當花兒盛開的時候,她會感到無比的欣慰。
給…作註解
1,冰:形容極寒。
2.花叢中笑:花開的時候,我感到欣慰和幸福。
3.裘德:仍然,仍然。
4.帥:英俊漂亮;這裏既能展現梅花之美,又能展現革命者在困難面前堅強不屈的美好情操。)
5、艷:色彩鮮艷美麗。(文章指的是花全部盛開的樣子。
夜歸雪的人來源:每壹場雪裏的芙蓉山主人。
芙蓉山的主人在每壹場雪中
作者:劉長青(唐)
夕陽蒼山遠,天冷屋窮。
柴門聞犬吠,雪夜歸家。
翻譯
暮色蒼茫,感覺山路遙遠。天寒地凍,感覺呆在別人家很可憐。
突然,我聽到柴門有狗叫。應該是主人的雪夜。
給…作註解
見面:見面。
住宿:住宿;過夜。
芙蓉山大師:芙蓉山,各地因芙蓉山而出名的人很多。這裏指的是湖南省貴陽或寧鄉的芙蓉山。主人,也就是留宿的人。這首詩通過雪夜留宿山村的情景,巧妙地寫出了山村的景象和農民的生活。
日落:傍晚。
蒼山遠:青山遠在暮色中。蒼白:青色。
白房子:簡單的茅草房,沒有裝飾。壹般指貧困家庭。
狗叫:狗叫。
夜間返回者:在夜間返回的人。