《短歌行贈王郎司直》
作者:杜甫
原文:
王郎酒酣拔劍斫地歌莫哀!
我能拔爾抑塞磊落之奇才。
豫章翻風白日動,
鯨魚跋浪滄溟開。
且脫佩劍休徘徊。
西得諸侯棹錦水,
欲向何門趿珠履?
仲宣樓頭春色深,
青眼高歌望吾子。
眼中之人吾老矣!
賞析:
《短歌行》是樂府舊題,稱短歌是指歌聲短促,這裏可能指音調的急促。王郎是年輕人,稱郎,名不詳。司直是糾劾的官。代宗大歷三年(768)春天,杜甫壹家從夔州出三峽,到達江陵。這詩當是這年春末在江陵所作。
上半首表達勸慰王郎之意。王郎在江陵不得誌,趁著酒興正濃,拔劍起舞,斫地悲歌,所以杜甫勸他不要悲哀。當時王郎正要西行入蜀,去投奔地方長官,杜甫久居四川,表示可以替王郎推薦,所以說我能拔爾,把妳這個俊偉不凡的奇才從壓抑中推舉出來。下面二句承上,用奇特的比喻贊譽王郎。豫、章,兩種喬木名,都是優良的建築材料。詩中說豫、章的枝葉在大風中搖動時,可以動搖太陽,極力形容樹高。又說鯨魚在海浪中縱遊時可以使滄茫大海翻騰起來,極力形容魚大。兩句極寫王郎的傑出才能,說他能夠擔當大事,有所作為,因此不必拔劍斫地,徘徊起舞,可以把劍放下來,休息壹下。
下半首抒寫送行之情。詩人說以王郎的奇才,此去西川,壹定會得到蜀中大官的賞識,卻不知要去投奔哪壹位地方長官。趿珠履,穿上裝飾著明珠的鞋。《史記。春申君傳》:春申君客三千余人,其上客皆躡珠履。仲宣樓,當是杜甫送別王郎的地方,在江陵城東南。仲宣是三國時詩人王粲的字,他到荊州去投靠劉表,作《登樓賦》,後梁時高季興在江陵建了仲宣樓。送別時已是春末,杜甫用飲佩的眼光望著王郎,高歌寄予厚望,希望他入川能夠施展才能。眼中之人,指王郎。最後壹句由人及己,喟然長嘆道:王郎啊王郎,妳正當年富力強,大可壹展宏圖,我卻已衰老無用了!含有勸勉王郎及時努力之意。
這首詩突兀橫絕,跌宕悲涼。從拔劍斫地寫出王郎的悲歌,是壹悲;作者勸他莫哀,到我能拔爾,是壹喜。拔劍斫地,情緒昂揚,是壹揚,我能拔爾,使情緒稍緩,是壹落。抑塞磊落呼應悲歌,我能拔爾照應莫哀。接著引出奇才,以豫章翻風、鯨魚跋浪,極盡誇飾之能事,激起軒然大波,是再起;承接莫哀,且脫劍佩趨向和緩,是再落。指出得諸侯,應該是由哀轉喜,但又轉到何門未定,得諸侯還是空的,又由喜轉悲。既然我能拔爾,又是青眼相望,不是可喜嗎?可是又壹轉吾老矣,不能有所作為了,於是所謂我能拔爾只成了美好願望,又落空了,又由喜轉悲。壹悲壹喜,壹起壹落,轉變無窮,終不免回到拔劍悲歌。莫哀只成了勸慰的話,總不免歸到抑塞磊落上。正由於豫章兩句的奇峰拔起,更加強抑塞磊落的可悲,抒發了作者對人才不得施展的悲憤,它的意義就更深刻了。這首詩在音節上很有特色。開頭兩個十壹字句字數多而音節急促,五、十兩句單句押韻,上半首五句壹組平韻,下半首五句壹組仄韻,節奏短促,在古詩中較少見,亦獨創之格。
短歌行世人求富貴,多為奉嗜欲。盛衰不自由,得失常相逐。
問君少年日,苦學將幹祿。負笈塵中遊,抱書雪前讀。
布衾不周體,藜茹才充腹。三十登宦途,五十被朝服。
奴溫新挾纊,馬肥初食粟。未敢議歡遊,尚為名檢束。
耳目聾暗後,堂上調絲竹。牙齒缺落時,盤中堆酒肉。
彼來此已去,外餘中不足。少壯與榮華,相避如寒燠。
青雲去地遠,白日經天速。從古無奈何,短歌聽壹曲。
作品賞析
奉嗜欲:壹作身嗜欲。雪前宿:壹作雪前讀。
短歌行 曹操短歌行
作者:曹操
原文:
對酒當歌,人生幾何!譬如朝露,去日苦多。
慨當以慷,憂思難忘。何以解憂?唯有杜康。
青青子衿,悠悠我心。但為君故,沈吟至今。
呦呦鹿鳴,食野之蘋。我有嘉賓,鼓瑟吹笙。
明明如月,何時可掇?憂從中來,不可斷絕。
越陌度阡,枉用相存。契闊談讌,心念舊恩。(談讌 壹作:談宴)
月明星稀,烏鵲南飛。繞樹三匝,何枝可依?
山不厭高,海不厭深。周公吐哺,天下歸心。(海 壹作:水)
譯文
壹邊喝酒壹邊高歌,人生短促日月如梭。
好比晨露轉瞬即逝,失去的時日實在太多!
席上歌聲激昂慷慨,憂郁長久填滿心窩。
靠什麽來排解憂悶?唯有狂飲方可解脫。
那穿著青領(周代學士的服裝)的學子喲,妳們令我朝夕思慕。
只是因為您的緣故,讓我沈痛吟誦至今
陽光下鹿群呦呦歡鳴,悠然自得啃食在綠坡。
壹旦四方賢才光臨舍下,我將奏瑟吹笙宴請嘉賓。
當空懸掛的皓月喲,什麽時候才可以拾到;
我久蓄於懷的憂憤喲,突然噴湧而出匯成長河。
遠方賓客踏著田間小路,壹個個屈駕前來探望我。
彼此久別重逢談心宴飲,爭著將往日的情誼訴說。
月光明亮星光稀疏,壹群尋巢烏鵲向南飛去。
繞樹飛了三周卻沒斂翅,哪裏才有它們棲身之所?
高山不辭土石才見巍峨,大海不棄涓流才見壯闊。
我願如周公壹般禮賢下士,願天下的英傑真心歸順與我。
註釋
對酒當歌:壹邊喝著酒,壹邊唱之歌。當,是唱歌的意思。
幾何:多少。
去日苦多:苦於過去的日子太多了。有慨嘆人生短暫之意。
慨當以慷:指宴會上的歌聲激昂慷慨。當以,這裏沒有實際意義。
杜康:相傳是最早造酒的人,這裏代指酒。
青青子衿(jīn),悠悠我心:出自《詩經·鄭風·子衿》。原寫姑娘思念情人,這裏用來比喻渴望得到有才學的人。子,對對方的尊稱。衿,古式的衣領。青衿,是周代讀書人的服裝,這裏指代有學識的人。悠悠,長久的樣子,形容思慮連綿不斷。
沈吟:原指小聲叨念和思索,這裏指對賢人的思念和傾慕。
呦(yōu)呦鹿鳴,食野之蘋。我有嘉賓,鼓瑟吹笙(shēng):出自《詩經·小雅·鹿鳴》。
呦呦:鹿叫的聲音。
鼓:彈。
蘋:艾蒿。
何時可掇(duō):什麽時候可以摘取呢?掇,拾取,摘取。
越陌度阡:穿過縱橫交錯的小路。陌,東西向田間小路。阡,南北向的小路。
枉用相存:屈駕來訪。枉,這裏是“枉駕”的意思;用,以。存,問候,思念。
讌(yàn):同“宴”(原文中讌為“訁燕”)。
匝(zā):周,圈。
曹操 短歌行·周西伯昌《短歌行周西伯昌》
作者:曹操
原文:
周西伯昌,懷此聖德。
三分天下,而有其二。
修奉貢獻,臣節不隆。
崇侯讒之,是以拘系。
後見赦原,賜之斧鉞,
得使征伐。
為仲尼所稱,達及德行,
猶奉事殷,論敘其美。
齊桓之功,為霸之首。
九合諸侯,壹匡天下。
壹匡天下,不以兵車。
正而不譎,其德傳稱。
孔子所嘆,並稱夷吾,
民受其恩。
賜與廟胙,命無下拜。
小白不敢爾,天威在顏咫尺。
晉文亦霸,躬奉天王。
受賜圭瓚,秬鬯彤弓,
盧弓矢千,虎賁三百人。
威服諸侯,師之所尊。
八方聞之,名亞齊桓。
河陽之會,詐稱周王,
是其名紛葩。
註釋:
1、斧鉞(yu):古代兵器。
2、譎(ju):詭詐。
3、孔子所嘆,並稱夷吾,民受其恩。
4、胙(zu):古代祭祀時供的肉。
5、圭瓚(zn):古代的壹種玉制酒器。
6、鬯(chng):古代祭祀用的酒。
7、盧弓矢千,虎賁(bēn):勇士武王。
8、葩(pā):花。
翻譯:
姬昌受封為西伯,具有神智和美德。
殷朝土地為三份,他有其中兩分。
整治貢品來進奉,不失臣子的職責。
只因為崇侯進讒言,而受冤拘禁。
後因為送禮而赦免,受賜斧鉞征伐的權利。
他被孔丘稱贊,品德高尚地位顯。
始終臣服殷朝帝王,美名後世流傳遍。
齊桓公擁周建立功業存亡繼絕為霸首。
聚合諸侯扞衛中原,匡正天下功業千秋。
行為磊落不欺詐,美德流傳於身後。
孔子贊美齊桓公,也稱贊管仲。
百姓深深受他的恩惠,制服荊蠻無左人。
天子賜肉與桓公,命其無拜來接受。
桓公稱小白不敢,天子的威嚴就在咫尺前。
晉文公繼承來稱霸,親身尊奉周天王。
接受玉器和美酒,弓矢武士三百名。
晉文公聲望鎮諸侯,從其風者受尊重。
威名八方全部傳遍,名聲只次於齊桓公。
佯裝稱周王出去巡狩,招其天子到河陽。
以臣召君乖於禮因此大眾議論紛紛。
賞析:
《三國演義》第四十八回有壹段曹操橫槊賦詩的描寫。曹操平定北方後,率百萬雄師,飲馬長江,與孫權決戰。是夜明月皎潔,他在大江之上置酒設樂,歡宴諸將。酒酣,操取槊(長矛)立於船頭,慷慨而歌。
曹操平定了北方割據勢力,控制了朝政。他又親率八十三萬大軍,直達長江北岸,準備渡江消滅孫權和劉備,進而統壹全中國。建安十三年(公元208年),冬十壹月十五日,天氣晴朗,風平浪靜,曹操下令:今晚在大船上擺酒設樂,款待眾將。到了晚上,天空的月亮非常明亮,長江宛如橫飄的壹條素帶。再看船上眾將,個個錦衣繡襖,好不威風。曹操告訴眾將官:我自起兵以來,為國除害,掃平四海,使天下太平。東方人來道謝,曹操非常高興,先以酒奠長江,隨後滿飲三大杯。並橫槊告訴眾將說:我拿此槊破黃巾,擒呂布、滅袁術、收袁紹,深入塞北,直達遼東,縱橫天下,頗不負大丈夫之誌,在這良辰美景,我作歌,妳們跟著和。接著,他唱曰:對酒當歌,人生幾何繞樹三匝,何枝可依,山不厭高,水不厭深,周公吐哺,天下歸心。
《短歌行》是漢樂府的舊題,屬於《相和歌辭平調曲》。這就是說它本來是壹個樂曲的名稱。最初的古辭已經失傳。樂府裏收集的同名有24首,最早的是曹操的這首。這種樂曲怎麽唱法,現在當然是不知道了。但樂府《相和歌平調曲》中除了《短歌行》還有《長歌行》,唐代吳兢《樂府古題要解》引證古詩長歌正激烈,魏文帝曹丕《燕歌行》短歌微吟不能長和晉代傅玄《艷歌行》咄來長歌續短歌等句,認為長歌、短歌是指歌聲有長短。我們現在也就只能根據這壹點點材料來理解《短歌行》的音樂特點。《短歌行》這個樂曲,原來當然也有相應的歌辭,就是樂府古辭,但這古辭已經失傳了。現在所能見到的最早的《短歌行》就是曹操所作的擬樂府《短歌行》。所謂擬樂府就是運用樂府舊曲來補作新詞,曹操傳世的《短歌行》***有兩首,這裏要介紹的是其中的第壹首。
這首《短歌行》的主題非常明確,就是作者希望有大量人才來為自己所用。曹操在其政治活動中,為了擴大他在庶族地主中的統治基礎,打擊反動的世襲豪強勢力,曾大力強調唯才是舉,為此而先後發布了求賢令、舉士令、求逸才令等;而《短歌行》實際上就是壹曲求賢歌、又正因為運用了詩歌的形式,含有豐富的抒情成分,所以就能起到獨特的感染作用,有力地宣傳了他所堅持的主張,配合了他所頒發的政令。