"人長久,***嬋娟,不負韶華不負卿"的釋義:希望自己思念的人平安長久,不管相隔千山萬水,都可以壹起看到明月皎潔美好的樣子,不浪費時間,珍惜每時每刻,不要辜負了自己。
“人長久,***嬋娟”改編自北宋詩人蘇軾的《水調歌頭·明月幾時有》,原詩選段如下:
人有悲歡離合,月有陰晴圓缺,此事古難全。但願人長久,千裏***嬋娟。
白話文釋義:人有悲歡離合的變遷,月有陰晴圓缺的轉換,這種事自古來難以周全。只希望這世上所有人的親人能平安健康,即便相隔千裏,也能***享這美好的月光。
“不負韶華不負卿”出自《三國》之孔明借東風的篇章,原意是指得到了上天東風的垂憐,意思是若得到別人的幫助,定不辜負時間和幫助的那個人。
擴展資料:
《水調歌頭·明月幾時有》是宋代大文學家蘇軾公元1076年(宋神宗熙寧九年)中秋在密州(今山東省諸城市)時所作。
這首詞以月起興,與其弟蘇轍七年未見之情為基礎,圍繞中秋明月展開想象和思考,把人世間的悲歡離合之情納入對宇宙人生的哲理性追尋之中,反映了作者復雜而又矛盾的思想感情,又表現出作者熱愛生活與積極向上的樂觀精神。
參考資料: