當前位置:成語大全網 - 端午節詩句 - 塞上曲送元美譯文

塞上曲送元美譯文

塞上曲送元美 [明代] 李攀龍

白羽如霜出塞寒,胡烽不斷接長安。城頭壹片西山月,多少征人馬上看。

送別 譯文及註釋

譯文 元美手持插著白羽的軍事文書,冒著霜凍的寒氣出行塞外。東北邊境的異族侵擾邊關,那報警的狼煙在相連不斷的烽火臺上壹個個燃起,直抵京城。元美出行之時,正當拂曉,城頭上斜掛壹彎西垂的冷月。天明以後,壹場惡戰又會在前線爆發。戍守邊關的將士們人未卸衣,馬未卸鞍,他們正焦急地翹首等待著京城的決策到來。

註釋 塞上曲:古樂府詩題,以唐代李白、王昌齡諸作最為著名。元美:即王世貞,與李攀龍齊名,同為“後七子”領袖。羽:指羽書或羽激,為古時征調軍隊或用於軍事的文書,上插鳥羽,表示緊急必須迅速傳遞胡烽(fēng):指北方少數民族入侵的邊警,烽:即烽煙,烽火,古時邊境有敵入浸即舉煙火報警。接:接近,直抵。

創作背景