唐朝:李白
鬥酒不可薄,但不可忘初心。
坐懷故人,傷遊子。
留臉怨草,春思垂陽。
壹次次揮手告別,妳會心碎。
翻譯
爭酒不可嫌少,但不忘初心。
流浪者對他的老朋友的離去深深地嘆了壹口氣,非常難過。
離別的愁容見草必怨,把思念寄托在春日垂楊上。
壹次又壹次的揮手說再見,但是到了離別的時候,心碎依然是徒勞。
給…作註解
南陽:今河南南陽。
瘦:少。
Sit:是深的意思。
創作背景
這首詩很可能是開元末年詩人遊南陽時所作。在唐代,送別晚宴是用酒慶祝的,親朋好友要遠行,設宴為他們送行,以示祝福和告別。在唐詩中,經常出現飲酒送別的場景,酒也成為別離主題的另壹個意象。
辨別和欣賞
這首詩像說話壹氣呵成壹樣流暢直白,這是詩人李白唯壹最擅長的寫作特色。最精彩的壹句“春日系垂柳”,想必是作者偶然得到的,但卻成了歷史名句,而這句話的妙處就在於“結”字。“坐”,為也。“遊子”是指作者本人。詩中與故人告別,是詩人李白悲傷的原因。但是,這首詩依然通篇豪情。人們常說,大喜是豪情,大悲也是豪情。似乎詩人李白“壹生未曾落淚,此處哭不休。”悲是悲,但自然有詩人李白的豪情。詩中的兩句“連連揮手再見,心痛欲碎”,應該當作壹句話來說。
這首詩特別傷感,因為它和福建的字聯系在壹起。領口類似六朝人語,所以很精致委婉。芳草引離,柳離意近,似有孩童摸巾之態,“揮”與“斷腸”的結論還是太白,再看不到壹個豪爽人的風範。