九日齊山登高原文及翻譯如下:
壹、原文
《九日齊山登高》唐杜牧?
江涵秋影雁初飛,與客攜壺上翠微。
塵世難逢開口笑,菊花須插滿頭歸。
但將酩酊酬佳節,不用登臨恨落暉。
古往今來只如此,牛山何必獨沾衣。
二、翻譯
江水倒映秋影大雁剛剛南飛, 與朋友帶上美酒壹起登高望遠。
塵世煩擾平生難逢讓人開口壹笑的事,滿山盛開的菊花我定要插滿頭才歸。
只應縱情痛飲酬答重陽佳節, 不必懷憂登臨嘆恨落日余暉。
人生短暫古往今來皆是如此, 不必像齊景公那般對著牛山獨自流淚。
三、註釋
九日:舊歷九月九日重陽節,舊俗登高飲菊花酒。
齊山:在今安徽省貴池縣。杜牧在武宗會昌年間曾任池州刺史。
翠微:這裏代指山。
酩酊(mǐngdǐng):醉得稀裏糊塗。這句暗用晉朝陶淵明典故。
登臨:登山臨水或登高臨下,泛指遊覽山水。
牛山:山名。在今山東省淄博市。春秋時齊景公泣牛山(齊景公登上牛山感到終有壹死而悲哀下淚。後遂以“牛山悲”等喻為人生短暫而悲嘆。指對事物叠代感到悲哀。),即其地。