泰戈爾出生於印度加爾各答壹個受到良好教育的富裕家庭,他的父親是壹位地方的印度教宗教領袖。在外國泰戈爾壹般被看作是壹位詩人,而很少被看做壹位哲學家,但在印度這兩者往往是相同的。在他的詩中含有深刻的宗教和哲學的見解。對泰戈爾來說,他的詩是他奉獻給神的禮物,而他本人是神的求婚者。他的詩在印度享有史詩的地位。他本人被許多印度教徒看作是壹個聖人。
除詩外泰戈爾還寫了小說、小品文、遊記、話劇和2000多首歌曲。他的詩歌主要是用孟加拉語寫成,在孟加拉語地區,他的詩歌非常普及。
他的散文的內容主要是社會、政治和教育,他的詩歌,除了其中的宗教內容外,最主要的是描寫自然和生命。在泰戈爾的詩歌中,生命本身和它的多樣性就是歡樂的原因。同時,他所表達的愛(包括愛國)也是他的詩歌的內容之壹。
印度和孟加拉國的國歌使用的是泰戈爾的詩。維爾弗德·歐文和威廉·勃特勒·葉芝被他的詩深受感動,在葉芝的鼓勵下,泰戈爾親自將他的《吉檀枷利》(意即“饑餓的石頭”)譯成英語,1913年他為此獲得了諾貝爾文學獎。
數字帳號為: 160271683 但後來他與這個運動疏遠了。為了抗議1919年劄連瓦拉園慘案,他拒絕了英國國王授予的騎士頭銜,他是第壹個拒絕英王授予的榮譽的人。
他反對英國在印度建立起來的教育制度,反對這種“人為”的、完全服從的、死背書、不與大自然接觸的學校。為此他在他的故鄉建立了壹個按他的設想設計的學校,這是維斯瓦-巴拉蒂大學的前身。
在他的詩歌中,泰戈爾也表達出了他對戰爭的絕望和悲痛,但他的和平希望沒有任何政治因素,他希望所有的人可以生活在壹個完美的和平的世界中。
泰戈爾做過多次旅行,這使他了解到許多不同的文化以及它們之間的區別。他對東方和西方文化的描寫至今為止是這類描述中最細膩的之壹。
推薦於 2018-05-06
TA的回答是否幫助到妳了?
能夠幫助到妳是知道答主們最快樂的事啦!
有幫助,為TA點贊
無幫助,看其他答案
查看全部3個回答
配西裝的打底衣服男,唯品會,品牌特賣,3折封頂!
唯品會註冊會員3億+20000家品牌入駐,每天早10晚8準點上新,7天放心退!
vip.com廣告?
雅戈爾休閑男褲-潮流尖貨,盡在「京東」!
雅戈爾休閑男褲-「京東」演繹時尚,簡約精品,樂享隨心,買潮流單品上JD.COM,妳的專屬百搭衣櫥!
jd.com廣告?
10條評論
熱心網友5
好歷害呢!
查看全部10條評論
— 妳看完啦,以下內容更有趣 —
進口種植牙288元諾貝爾種植體價格?種植牙好不好?—在線解答
諾貝爾種植體價格?美萊口腔醫院,30分鐘即種即用種植牙,不傷鄰牙,不磨牙,諾貝爾種植體價格壹次種植可保持40年以上效果!
廣告2020-09-07
泰戈爾的·······
泰戈爾壹生的創作詩歌受印度古典文學、西方詩歌和孟加拉民間抒情詩歌的影響,多為不押韻、不雕琢的自由詩和散文詩;他的小說受西方小說的影響,又有創新,特別是把詩情畫意融入其中,形成獨特風格。 名句: 我們壹度夢見彼此是陌生人,醒來時發現彼此是相親相愛的。 Once we dreamt that we were strangers. We wake up to find that we were dear to each other. 我的心是曠野的鳥,在妳的眼睛裏找到了它的天空。 My heart, the bird of the wilderness, has found its sky in your eyes. 它是大地的淚點,使她的微笑保持著青春不謝。 It is the tears of the earth that keep her smiles in bloom. 如果妳因失去了太陽而流淚,那麽妳也失去了群星。 If you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars. 妳看不見妳自己,妳所看見的只是妳的影子。 What you are you do not see, what you see is your shadow. 瀑布歌唱道:“當我找到了自己的自由時,我找到了我的歌。” The waterfall sing, "I find my song, when I find my freedom." 妳微微地笑著,不同我說什麽話。而我覺得,為了這個,我已等待得久了。 You smiled and talked to me of nothing and I felt that for this I had been waiting long. 人不能在他的歷史中表現出他自己,他在歷史中奮鬥著露出頭角。 Man does not reveal himself in his history, he struggles up through it. 我們如海鷗之與波濤相遇似地,遇見了,走近了。海鷗飛去,波濤滾滾地流開,我們也分別了。 Like the meeting of the seagulls and the waves we meet and come near.The seagulls fly off, the waves roll away and we depart. 當我們是大為謙卑的時候,便是我們最接近偉大的時候。 We come nearest to the great when we are great in humility. 決不要害怕剎那--永恒之聲這樣唱著。 Never be afraid of the moments--thus sings the voice of the everlasting. "完全"為了對"不全"的愛,把自己裝飾得美麗。 The perfect decks itself in beauty for the love of the Imperfect. 錯誤經不起失敗,但是真理卻不怕失敗。 Wrong cannot afford defeat but right can. 這寡獨的黃昏,幕著霧與雨,我在我的心的孤寂裏,感覺到它的嘆息。 In my solitude of heart I feel the sigh of this widowed evening veiled with mist and rain. 我們把世界看錯了,反說它欺騙我們。 We read the world wrong and say that it deceives us. 人對他自己建築起堤防來。 Man barricades against himself. 使生如夏花之絢爛,死如秋葉之靜美。 Let life be beautiful like summer flowers and death like autumn leaves. 我想起了其他的浮泛在生與死與愛以及被遺忘的川流上的的時代,我便感覺到離開塵世的自由了。 I think of other ages that floated upon the stream of life and love and death and are forgotten, and I feel the freedom of passing away. 只管走過去,不必逗留著采了花朵來保存,因為壹路上花朵自會繼續開放的。 Do not linger to gather flowers to keep them, but walk on,for flowers will keep themselves blooming all your way. 思想掠過我的心上,如壹群野鴨飛過天空。我聽見它們鼓翼之聲了。 Thoughts pass in my mind like flocks of lucks in the sky.I hear the voice of their wings. "誰如命運似的催著我向前走呢?""那是我自己,在身背後大跨步走著。" Who drives me forward like fate?The Myself striding on my back. 我們的欲望把彩虹的顏色借給那只不過是雲霧的人生。 Our desire lends the colours of the rainbow to the mere mists and vapours of life. 夏天的飛鳥,飛到我窗前唱歌,又飛去了。 秋天的黃葉,他們沒有什麼可唱的,只是嘆息壹聲,飛落在那裏。 Stray birds of summer come to my window to sing and fly away. And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall there with a sigh. 偉大的沙漠為了綠葉的愛而燃燒,而她搖搖頭、笑著、飛走了。 The mighty desert is burning for the love of a blade of grass who shakes her head and laughs and flies away. 跳著舞的流水啊!當妳途中的泥沙為妳的歌聲和流動哀求時, 妳可願意擔起他們跛足的重擔? The sands in you way beg for your song and your movement,dancing water.Will you carry the burden of their lameness? 憂愁在我心中沈寂平靜,正如黃昏在寂靜的林中。 Sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among the silent trees. 我不能選擇那最好的,是那最好的選擇我。 I cannot choose the best. The best chooses me. 把燈籠背在背上的人,有黑影遮住前路。 They throw their shadows before them who carry their lantern on their back. 休息隸屬於工作,正如眼瞼隸屬於眼睛。 Rest belongs to the work as the eyelids to the eyes. 群星不會因為像螢火蟲而怯於出現。 the stars are not afraid to appear like fireflies. 麻雀因孔雀馱著翎尾而替它擔憂。 The sparrow is sorry for the peacock at the burden of its tail. 瀑布歌唱著:「雖然渴者只需少許水便足夠,我卻樂意給與我的全部」 “I give my whole water in joy,“ sings the waterfall, '' though little of it is enough for the thirsty.'' 樵夫的斧頭向樹要柄,樹便給了它。 The woodcutter's axe begged for its handle from tree, the tree gave it. 想要行善的人在門外敲著門;愛人的,看見門是敞開的。 He who wants to do good knocks at the gate; he who loves finds the gate open. 劍鞘保護劍的鋒利,自己卻滿足於它自己的遲鈍。 The scabbard is content to be dull when it protects the keenness of the word. 白雲謙卑地站在天邊,晨光給它披上壯麗的光彩。 The cloud stood humbly in a corner of the sky, The morning crowned it with splendour. 塵土承受屈辱,卻以鮮花來回報。 The dust receives insult and in return offers her flowers. 當富貴利達的人誇說他得到上帝的恩惠時,上帝卻羞了。 God is ashamed when the prosperous boasts of his special favour. 使卵石臻於完美的,並非錘的打擊,而是水的且歌且舞。 Not hammer-strokes, but dance of the water sings the pebbles into perfection. 上帝的大能在柔和的微風中,不在狂風暴雨中。 God's great power is in the gentle breeze, not in the storm. 采擷花瓣得不著花的美麗。 By plucking her petals you do not gather the beauty of the flower. 大的不怕與小的同遊,居中的卻遠避之。 The great walks with the small without fear. The middling keeps aloof. 螢火蟲對群星說:「學者說妳的光有壹天會熄滅。」群星不回答它。 '' The learned say that your lights will one day be no more.'' said the firefly to the stars.The stars made no answer. 小狗懷疑大宇宙陰謀篡奪它的位置。 The pet dog suspects the universe for scheming to take its place. 果實的事業是尊貴的,花的事業是甜美的,但還是讓我在默默獻身的陰影裏做葉的事業吧。 Fruit is a noble cause, the cause of flower is sweet, but still let me in the obscurity of the shadow of the dedication to do it cause leaf.
5贊·747瀏覽
泰戈爾的壹生是怎樣的呢?
泰戈爾,1861年出生於加爾各答市的壹個地主兼商人家庭。他的父親是壹位哲學家、詩人和宗教改革家。兄妹也多熱心於社會改革和文學事業。他的家庭是加爾各答許多知識分子的聚集地,經常高明滿座,討論國家大事,並舉行朗誦會,演出戲劇等,這種環境對泰戈爾的世界觀,文藝觀的形成產生了積極影響。 泰戈爾七、八歲時便開始練習寫詩,14歲時發表愛國詩篇《獻給印度教廟會》;16歲時發表長詩《詩人的故事》。1878年,遵從家訓到英國學習法律,但到倫敦後,他便按自己的誌趣學習英國文學和西方音樂。1880年回國,專門從事文學創作。1884~1901年間,泰戈爾大部分時間住在他父親的莊園裏。這段生活經歷對他有著很重要的意義。在此,他接觸並了解了農村生活,寫了壹系列表達愛國精神的故事詩和近70篇反帝反封建的優美的短篇小說。其中《河邊的臺階》(1884)、《棄絕》(1892)、《摩訶摩耶》(1892)等短篇小說揭露和抨擊了封建婚姻制度以及種姓制度給婦女造成的悲慘命運。1901年,他懷著改造社會的目的在聖地尼克坦創辦了壹所與勞動結合的新型學校(以後發展成為著名的國際大學)。 1905年後,印度掀起轟轟烈烈的民族解放的高潮。這時,泰戈爾來到加爾各答,積極投身於反英鬥爭,並寫了許多激發人民愛國熱情的歌曲。但不久他與運動的領袖們產生分歧,便退居鄉間,過著脫離現實鬥爭的退隱式生活,埋頭於文學創作。這壹時期,他連續發表了《小沙子》(1903)、《沈船》(1906)、《戈拉》(1907~1909)、《家庭與世界》(1916)、《四個人》(1916)、《最後的詩篇》(1929)等中長篇小說,14篇短篇小說和包括《暗室之王》(1909)、《郵局》(1911)在內的十多個劇本。同時,他還把以前詩集中的詩有選擇地譯成英文,編寫成詩集《吉檀迦利》(1912)在英國壹經出版,即引起轟動。於1913年,獲諾貝爾文學獎。也成為東方第壹個諾貝爾文學獎的獲得者。《新月集》(1913)、《園丁集》(1913)和《飛鳥集》(1916)也陸續在英國出版。這些帶有濃厚哲學色彩的優美的詩篇,反映了泰戈爾在藝術上的獨創性和高度成熟。 第壹次世界大戰前後,泰戈爾應邀訪問了日本、美國、加拿大和歐洲許多國家,並發表演講集《民族主義》,其中充滿了愛國主義熱情,洋溢著為振興亞洲而獻身的精神。1919年,面對英國殖民主義者鎮壓愛國群眾的野蠻暴行,泰戈爾拍案而起,他憤怒地寫信給英國總督表示強烈抗議,並莊嚴聲明,放棄1915年英國國王授予他的男爵爵位和特權。1924年,泰戈爾訪問中國,回國後發表了《在中國談話》,對中國人民的反帝反封建鬥爭以及苦難處境深表關切和同情。1930年,泰戈爾訪問了正在進行社會主義建設的蘇聯。 1941年,泰戈爾在加爾各答逝世,享年80歲。他壹生***寫下了50多部詩集、30余種散文著作、12部中長篇小說、近100篇短篇小說、20多個劇本、2000多幅畫、2000多首歌曲以及其他方面許多論著創作。在印度文壇和世界文壇上,像泰戈爾這樣多才多藝、創作豐富的作家是十分罕見的,他以自己的優秀作品建造了壹座人工所不能建造的千古不朽的紀念碑。
22瀏覽2019-02-01
泰戈爾簡介
泰戈爾簡介 (1861~1941) 印度著名詩人、作家、藝術家和社會活動家,生於加爾各答市的壹個富有哲學和文學藝術修養家庭,13歲即能創作長詩和頌歌體詩集。曾赴英國學習文學和音樂,十余次周遊列國,與羅曼·羅蘭、愛因斯坦等大批世界名人多有交往,畢生致力於東西文明的交流和協調。泰戈爾以詩人著稱,創作了《吉檀迦利》等50多部詩集,被稱為“詩聖”。他又是著名的小說家、劇作家、作曲家和畫家,先後完成12部中長篇小說,100多篇短篇小說,20多部劇本,1500多幅畫和2000多首歌曲。天才的泰戈爾還是壹位哲學家、教育家和社會活動家。
1贊·905瀏覽
泰戈爾的簡介
[編輯本段]泰戈爾簡介 羅賓德拉納特·泰戈爾Tagore,Rabindranath (1861年5月7日—1941年8月7日)是壹位印度著名詩人、文學家、作家、藝術家、社會活動家、哲學家和印度民族主義者,生於加爾各答市壹個有深厚文化教養的家庭,屬於婆羅門種姓。1913年他憑借宗教抒情詩《吉檀迦利》(英文版,Gitanjaei,即《牲之頌》,1911年出版)獲得諾貝爾文學獎,是首位獲得諾貝爾文學獎的印度人(也是首個亞洲人)。他與黎巴嫩詩人紀·哈·紀伯倫齊名,並稱為“站在東西方文化橋梁的兩位巨人”。 著詩集有《故事詩集》(1900)、《園丁集》(1913)、《新月集》(1913)、《采果集》、《邊緣集》(1938)、《飛鳥集》(1916)、《吉檀迦利》(1910)、《愛者之禮物》、《流螢集》(1928)、《岐道》、《生辰集》(1941);劇本有《犧牲及其他》、《郵局》、《暗室之王》、《春之循環》;論文集有《生之實現》、《人格》;小說有短篇《還債》(1891)、 《棄絕》(1893)、《素芭》(1893)、《人是活著,還是死了?》(1892)、《摩訶摩耶》(1892)、《太陽與烏雲》(1894),中篇《四個人》(1916),長篇《沈船》(1906)、《戈拉》(1910)、《家庭與世界》(1916)、《兩姐妹》(1932);重要劇作有《頑固堡壘》(1911)、《摩克多塔拉》(1925)、《夾竹桃》(1926);重要散文有 《死亡的貿易》(1881)、《中國的談話》(1924)、《俄羅斯書簡》(1931)等。 在孟加拉文裏,據印度人說:他的詩較英文寫的尤為美麗,他是我們聖人中的第壹人:不拒絕生命,而能說出生命之本身的,這就是我們所以愛他的原因了。 他的散文內容主要是社會、政治和教育,他的詩歌,除了其中的宗教內容外,最主要的是描寫自然和生命。在泰戈爾的詩歌中,生命本身和它的多樣性就是歡樂的原因。同時,他所表達的愛也是他的詩歌的內容之壹。 印度和孟加拉國的國歌都是使用泰戈爾的詩歌。其中印度的國歌就是《人民的意誌》,孟加拉國的國歌是《金色的孟加拉》。 他的散文詩《金色花》被選入初中壹年級人教版語文課本,短篇《金香木花》被選入小學三年級語文課本。 1941年,泰戈爾與世長辭,享年81歲。 具體可以