原文:
兩地俱秋夕,相望***星河。
高梧壹葉下,空齋歸思多。
方用憂人瘼,況自抱微痾。
無將別來近,顏鬢已蹉跎。
白話譯文:
相隔兩地都是秋天的夜晚,在這晚上,能與諸弟***望的,只有天上星河而已。高高梧桐樹飄落壹片枯葉,獨坐在空空的書齋裏,思念著故鄉親人。朝廷對我剛剛委以重任,我生怕不能為解除人民的災難和憂患,況且本來自己的身體就不太好。雖然十分思念諸弟,但畢竟分別時間不算太久,還是不要過於在意這短期的分別,以致顏鬢蒼老,歲月失時。
賞析:
這首詩語言淺近,感情深摯,詩人能把個人小事置於從政大事之下,體現了壹位清正官吏應有的思想品格。詩雖是古體,但有些詩句卻清麗而又對仗工穩,情深而又不獨溺於己情,表現了詩人嫻熟的寫作技巧。