When we two parted
In silence and tears,
Half broken-hearted
To sever for years,
Pale grew thy cheek and cold,
Colder thy kiss;
Truly that hour foretold
Sorrow to this!
The dew of the morning
Sunk chill on my brow-
It felt like the warning
Of what I feel now.
Thy vows are all broken,
And light is thy fame:
I hear thy name spoken,
And share in its shame.
They name thee before me,
A knell to mine ear;
A shudder comes o'er me-
Why wert thou so dear?
They know not I knew thee
Who knew thee too well:
long, long shall I rue thee,
Too deeply to tell.
In secret we met-
In silence I grieve,
That thy heart could forget,
Thy spirit deceive.
If I should meet thee
After ling year,
How should I greet thee?
With silence and tears.
當初我們倆分別,
只有沈默和眼淚,
心兒幾乎要破裂,
得分隔多少年歲!
妳的臉發白發冷,
妳的吻更是冰涼;
確實呵,那個時辰
預告了今日的悲傷!
清晨滴落的露珠
浸入我眉頭,好冷——
對我今天的感觸
仿佛是預先示警。
妳把盟誓都背棄,
名聲也輕浮浪蕩;
聽別人把妳說起,
連我也羞愧難當。
他們當著我說妳,
像喪鐘響在耳旁;
我周身止不住戰栗——
對妳怎這樣情長?
他們不知我熟悉妳——
只怕是熟悉過度!
我會久久惋惜妳,
深切得難以陳訴。
想當初幽期密約;
到如今默默哀怨:
妳的心兒會忘卻,
妳的靈魂會欺騙。
要是多少年以後,
我偶然與妳相會,
用什麽將妳迎接?
只有沈默和眼淚。