When a cloud flew from the far beyond
It would pour down my rose
At the dusk lake bank
Dim lights
Existing my lovely rose
A soft walk,a deep breath
Along with my sleeping rose
A long warm kiss
What I could swallow
My rose
a red,red rose
robert burns
紅玫瑰
羅伯特·彭斯
o my luve's like a red,red rose
that's newly spring in june:
o my luve's like the melodie
that's sweetly play'd tune.
as fair art thou,my bonnie lass.
so deep in luve am i:
and i will luve thee still,my dear,
till a'the seas gang dry.
till a'the seas gang dry,my dear,
and the rocks melt wi'the sun;
o i will luve thee still, my dear,
while the sands o'life shall run.
and fare thee week,my onlu luve!
and fare thee awhile!
and i will come again,my luve,
tho'it were ten thousand mile.
吾愛吾愛玫瑰紅,
六月初開韻曉風;
吾愛吾愛如管弦,
其聲悠揚而玲瓏。
吾愛吾愛美而珠,
我心愛妳永不渝,
我心愛妳永不渝,
直到四海海水枯;
直到四海海水枯,
巖石融化變成泥,
只要我還有口氣,
我心愛妳永不渝。
暫時告別我心肝,
請妳不要把心耽!
縱使相隔十萬裏,
踏穿地皮也要還。