來源:漢司馬遷《太史公序》
選段:
昨天西博被拘,打周易;孔子、陳、蔡,寫了《春秋》;屈原被流放,寫了《離騷》。左丘是盲人,有“官話”;孫子的腳,不是兵法;不是蜀,世傳《陸蘭》;韓非囚禁秦,《難》《孤憤》;詩三百首,壹般歸於聖賢動怒之舉。
翻譯:
從前文王被囚禁在大牢裏開始,就有了《易經》的演繹。孔子在陳國和蔡國遇險時,寫了《春秋》。屈原被楚懷王流放,寫了《離騷》。左丘明是盲人,所以才有了普通話。
孫臏受過鞭刑,所以學兵法;呂不韋遷居蜀國,但《呂氏春秋》卻在後世流傳。韓非子被囚禁在秦國,“說難”和“孤憤”應運而生。《詩經》的305首,大部分是古代聖賢為抒發憤懣而創作的。
文本解釋
第壹,我下定決心繼承孔子的事業,高度評價《春秋》的歷史作用,如“學王之道,辨人事之紀”,“勿疑,明辨是非”,“撥亂反正”,這其實也是寫史記的目的。在寫作過程中,色楚遭遇了醴陵事件的悲劇,但他決心效法古聖先賢,忍辱負重,大怒著書,最終完成了這壹史無前例的結構。
文章最後部分敘述了《史記》壹百三十篇每壹篇的原意,表明此書是在收集天下“遺風”和“放下舊聞”的基礎上寫成的,名曰《太史公書》。這篇序是研究司馬遷生平、思想和歷史觀的極其珍貴的史料,又被稱為“包仁舒安”。
全文結構宏大,氣勢磅礴。《史記》這本書的大綱細節壹下子就明白了。此外,語言高貴莊重,感情悲涼真摯,極具藝術魅力。