當前位置:成語大全網 - 端午節詩句 - 外國的著名詩人及其代表作

外國的著名詩人及其代表作

狄金森,代表作《神奇的書》;萊蒙托夫,代表作《帆》;裴多菲,代表作《自由與愛情》;雪萊,《西風頌》;蘭波,《烏鴉》。

壹、狄金森

1、人物簡介

艾米莉·狄金森(1830年12月10日-1886年5月15日),美國傳奇詩人。出生於律師家庭。青少年時代生活單調而平靜受正規宗教教育。

從二十五歲開始棄絕社交女尼般閉門不出,在孤獨中埋頭寫詩三十年,留下詩稿壹千七百余首;生前只是發表過七首,其余的都是她死後才出版,並被世人所知,名氣極大。

狄金森的詩主要寫生活情趣,自然、生命、信仰、友誼、愛情。詩風凝練婉約、意向清新,描繪真切、精微,思想深沈、凝聚力強,極富獨創性。

她被視為二十世紀現代主義詩歌的先驅之壹。美國詩人中最著名的佼佼者便是美國文學之父歐文,以及惠特曼和狄金森。她深鎖在盒子裏的大量創作詩篇是她留給世人的最大禮物。

在她有生之年,她的作品未能獲得青睞,然而周遭眾人對她的不解與誤會,卻絲毫無法低損她豐富的創作天分。

根據統計,艾米莉驚人的創作力為世人留下1800多首詩,包括了定本的1775首與新近發現的25首。

2、作品介紹

《神奇的書》是壹首兒童詩,它借詩歌的形式,用富含哲理的語言。介紹了書給人們的樂無窮,它是知識的海洋,給予人世的真諦、凈化人的心靈。

全詩***有4個小節,讀時瑯瑯上口,同時又意味深長,耐人尋味,本文作為必背課文收入北師大版小學五年級下冊,也作為閱讀鏈接收入人教版小學五年級上冊。

全文:

沒有壹艘非凡的戰艦,能像壹冊書籍,把我們帶到浩瀚的天地。

也沒有壹匹神奇的坐騎,能像壹頁詩扉,帶我們領略人世的真諦。

即令妳壹貧如洗,也沒有任何柵欄能阻擋。

妳在書的王國遨遊的步履。

多麽質樸無華的車騎!

而它卻裝載了,人類靈魂全部的美麗!

二、蒙托夫

1、人物簡介

米哈伊爾·尤裏耶維奇·萊蒙托夫(俄語:Михаил Юрьевич Лермонтов;1814年10月15日——1841年7月27日),是繼普希金之後俄國又壹位偉大詩人。被別林斯基譽為“民族詩人”。

1814年10月15日生於莫斯科,童年和少年時代是在塔爾罕內度過的。他自幼受到良好的教育,天資聰穎通曉多種外語,在藝術方面也很有天分。後來考入莫斯科大學,經過壹段時間學習後轉入聖彼得堡近衛軍騎兵士官學校。

1841年7月27日,他因病到皮亞季戈爾斯克療養,和這裏的退伍少校馬丁諾夫決鬥而死,年僅27歲。外祖母將其安葬在塔爾罕內。

2、作品介紹

《帆》是萊蒙托夫的壹首詩。該詩是作者尋求自由,追逐理想;把懦弱和平庸遺棄在故鄉。展現了,在淡藍色的大海中,有壹片孤帆在遊弋。它閃著白色的光,刺眼的白光。

這白色的帆似乎在承受著極大的折磨。它在遙遠的異地漂泊,波濤洶湧,夾雜著呼嘯的海風。它們要打翻這精靈,要讓這孤獨的反叛者葬身在自己威猛的打擊中。

而帆,在狂風驟雨中頑強前行,向著理想和光明,與風暴鬥爭的情形。

全文:

蔚藍的海面霧靄茫茫,孤獨的帆兒閃著白光!

它到遙遠的異地尋找著什麽,它把什麽拋在故鄉?

呼嘯的海風翻卷著波浪,桅桿弓著腰在嘎吱作響。

唉,它不是要尋找幸福,也不是逃避幸福的樂疆!

下面湧著清澈的碧波,上面灑著金色的陽光。

不安分的帆兒卻祈求風暴,仿佛風暴裏有寧靜之邦!

三、裴多菲

1、人物簡介

裴多菲·山陀爾(Pet?fi Sándor,1823年1月1日-1849年7月31日),原來譯名為彼得斐,是匈牙利的愛國詩人和英雄。

匈牙利偉大的革命詩人,也是匈牙利民族文學的奠基人,革命民主主義者,在瑟克什堡大血戰中同沙俄軍隊作戰時犧牲,年僅26歲。

2、作品介紹

《自由與愛情》是匈牙利詩人裴多菲1847年創作的壹首短詩,經由左聯作家殷夫的翻譯,魯迅的傳播,被廣大中國讀者熟知。後來壹度被引入中學語文教材,成為中國讀者最為熟悉的外國詩歌之壹。

全文:

生命誠可貴,愛情價更高。

若為自由故,二者皆可拋。

四、雪萊

1、人物簡介

珀西·比希·雪萊(英文原名:Percy Bysshe Shelley,公元1792年8月4日—公元1822年7月8日),英國著名作家、浪漫主義詩人,被認為是歷史上最出色的英語詩人之壹。

英國浪漫主義民主詩人、第壹位社會主義詩人、小說家、哲學家、散文隨筆和政論作家、改革家、柏拉圖主義者和理想主義者,受空想社會主義思想影響頗深。

雪萊生於英格蘭薩塞克斯郡霍舍姆附近的沃恩漢,12歲進入伊頓公學,1810年進入牛津大學,1811年3月25日由於散發《無神論的必然》,入學不足壹年就被牛津大學開除。

1813年11月完成敘事長詩《麥布女王》,1818年至1819年完成了兩部重要的長詩《解放了的普羅米修斯》和《倩契》,以及其不朽的名作《西風頌》。1822年7月8日逝世。恩格斯稱他是“天才預言家”。

2、作品介紹

《西風頌》是英國浪漫主義詩人雪萊的詩作。全詩***五節,始終圍繞作為革命力量象征的西風來加以詠唱。

全文:

哦,狂野的西風,秋之生命的氣息,

妳無形,但枯死的落葉被妳橫掃

猶如精魂飛遁遠離法師長吟,

黃的,黑的,灰的,紅得像患肺癆,

染上瘟疫的紛紛落葉四散調零:哦,是妳喲,

以車駕把有翼的種子催送到

黑暗的冬床上,它們就躺在那裏,

像是墓中的死穴,冰冷,深藏,低賤,

直到陽春,妳蔚藍的姐妹向沈睡的大地

吹響她嘹亮的號角

(如同牧放群羊,驅送香甜的花蕾到空氣中覓食就飲)

將色和香充滿了山峰和平原:

狂野的精靈呵,妳無處不遠行;

破壞者兼保護者:聽吧,妳且聆聽!

五、蘭波

1、人物簡介

讓·尼古拉·阿蒂爾·蘭波(法語:Jean Nicolas Arthur Rimbaud,1854年10月20日——1891年11月10日),或譯阿爾圖爾·蘭波、韓波、林包德,19世紀法國著名詩人,早期象征主義詩歌的代表人物,超現實主義詩歌的鼻祖。

2、作品介紹

《烏鴉》為法國詩人阿爾蒂爾·蘭波(Arthur Rimbaud)(1854~1891)所創作的壹首詩歌。

全文:

當寒冷籠罩草地,沮喪的村落裏。

悠長的鐘聲靜寂,在蕭索的自然界。

老天爺,您從長空降下,這翩翩可愛的烏鴉。

冷風像厲聲吶喊的奇異軍旅,襲擊妳們的窩巢。

妳們沿著黃流滾滾的江河,在豎著十字架的大路上。

在溝壕和穴窟上,散開吧,聚攏吧,在躺滿著新戰死者的。

法蘭西隆冬的原野,妳們成千上萬的盤旋,為著引起每個行人的思考!

來做這種使命的吶喊中吧,啊,我們,穿著喪服的烏鴉!

然而,天空的聖者,讓五月的歌鶯。

在櫟樹高處。在那消失在茫茫暮色的桅桿上。

給那些人們做伴,壹敗塗地的戰爭,將他們交付給了,樹林深處的衰草。

百度百科——珀西·比希·雪萊

百度百科——讓·尼古拉·阿爾蒂爾·蘭波

百度百科——裴多菲·山陀爾

百度百科——米哈伊爾·尤裏耶維奇·萊蒙托夫

百度百科——艾米莉·狄金森