當前位置:成語大全網 - 端午節詩句 - 《橋下之水》的文言文翻譯仍然是騎虎難下

《橋下之水》的文言文翻譯仍然是騎虎難下

解釋:答案:倒。落到地上的水很難回收。比喻事情已成定局,無法挽回。

出自:《後漢書·何進傳》:“國之事易乎?”如果不收水,那就要好好想想了。"

例:這麽有才的人,夠快結婚了。我女兒已經~,為什麽不讓他成功呢?◎明淩夢初《第壹瞬間的驚喜,暖心的燈》

同義詞:木已成舟,召回的已成定局。

反義詞:第二次

語法:主謂式;As謂語、賓語、從句;比喻事情已成定局,無法挽回。

說明:老虎背上是下不去的。做壹件事很難,但形勢不允許半途而廢,進退兩難。

出自:《晉書·文橋傳》:“今之局勢,無立竿見影之果,騎獸可安。”唐·李白《留廣陵公》詩:“不敢騎虎,登龍騰墮天。”

例:本月3日拋出的100萬債券已成趨勢,我們要硬著頭皮去!◎茅盾的《午夜X》

同義詞:進退兩難,欲罷不能。

反義詞:壹帆風順,勢如破竹。

語法:聯動;作為謂語和定語;貶義