望天門山的詩意:
這首詩寫了碧水青山,白帆紅日,交映成壹幅色彩絢麗的畫面。但這畫面不是靜止的,而是流動的。隨著詩人行舟,山斷江開,東流水回,青山相對迎出,孤帆日邊駛來,景色由遠及近再及遠地展開。
詩中用了六個動詞“斷、開、流、回、出、來”,山水景物呈現出躍躍欲出的動態,描繪了天門山壹帶的雄奇闊遠。壹、二句寫出了天門山水雄奇險峻不可阻遏的氣勢,給人驚心動魄之感;三、四句寫足也寫活了渾闊茫遠的水勢。
“天門中斷楚江開,碧水東流至此回。”這兩句寫詩人遠眺天門山夾江對峙,江水穿過天門山,水勢湍急、激蕩回旋的壯麗景象。第壹句緊扣題目,總寫天門山,著重寫出浩蕩東流的楚江沖破天門山奔騰而去的壯闊氣勢。
“兩岸青山相對出,孤帆壹片日邊來。”這兩句是壹個不可分割的整體。第三句承前第壹句寫望中所見天門兩山的雄姿;第四句承前第二句寫長江江面的遠景,點醒“望”的立腳點和表現詩人的淋漓興會。
這首詩意境開闊,氣魄豪邁,音節和諧流暢,語言形象、生動,畫面色彩鮮明。雖然只有短短的四句二十八個字,但它所構成的意境優美、壯闊,人們讀了詩恍若置身其中。
詩人將讀者的視野沿著煙波浩渺的長江,引向無限寬廣的天地裏,使人頓時覺得心胸開闊、眼界擴大。從詩中可以看到詩人李白的豪放不羈的精神和不願意把自己限在小天地裏的廣闊胸懷。
擴展資料:
《望天門山》:
唐代:李白
天門中斷楚江開,碧水東流至此回。
兩岸青山相對出,孤帆壹片日邊來。
詞句註釋
天門山:位於今安徽省當塗縣西南長江兩岸,東為東梁山(又稱博望山),西為西梁山(又稱梁山)。兩山隔江對峙,形同天設的門戶,天門由此得名。《江南通誌》記雲:“兩山石狀曉巖,東西相向,橫夾大江,對峙如門。俗呼梁山曰西梁山,呼博望山曰東梁山,總謂之天門山。”
中斷:江水從中間隔斷兩山。楚江:長江流經舊楚地的壹段,當塗在戰國時期屬楚國,故流經此地的長江稱楚江。開:劈開,斷開。
至此:意為東流的江水在這轉向北流。壹作“直北”,壹作“至北”。回:回漩,回轉。指這壹段江水由於地勢險峻方向有所改變,並更加洶湧。
兩岸青山:分別指東梁山和西梁山。
出:突出,出現。
日邊來:指孤舟從天水相接處的遠方駛來,遠遠望去,仿佛來自日邊。
白話譯文
天門山從中間斷裂是楚江把它沖開,碧水向東浩然奔流到這裏折回。
兩岸高聳的青山隔著長江相峙而立,江面上壹葉孤舟像從日邊駛來。