當前位置:成語大全網 - 端午節詩句 - “大漠沙如雪,燕山月似鉤”為什麽是互文?怎麽翻譯這句詩?

“大漠沙如雪,燕山月似鉤”為什麽是互文?怎麽翻譯這句詩?

互文,也叫互辭,是古詩文中常采用的壹種修辭方法。古文中對它的解釋是:“參互成文,含而見文。”具體地說,它是這樣壹種形式:上下兩句或壹句話中的兩個部分,看似各說兩件事,實則是互相呼應,互相闡發,互相補充,說的是壹件事。有上下文義互相交錯,互相滲透,互相補充來 表達壹個完整句子意思的修辭方法。

因為這兩句詩是在夜晚月亮的照射下的,沙漠才像雪壹樣。所以說是互相呼應。

翻譯過來就是 大漠的沙子在月光照射下像白雪壹樣,身在燕山,月亮彎彎像鉤子壹樣。

古詩最大的魅力就是給人留下了無限遐想的余地,用白話文翻譯就失去了許多韻味。

希望妳能采納