《短歌行》註音全文:
三國 曹操
duì jiǔ dāng gē,rén shēng jǐ hé!
對酒當歌,人生幾何!
pì rú zhāo lù,qù rì kǔ duō。
譬如朝露,去日苦多。
kǎi dāng yǐ kāng,yōu sī nán wàng。
慨當以慷,憂思難忘。
hé yǐ jiě yōu?wéi yǒu dù kāng。
何以解憂?唯有杜康。
qīng qīng zǐ jīn,yōu yōu wǒ xīn。
青青子衿,悠悠我心。
dàn wèi jūn gù,chén yín zhì jīn。
但為君故,沈吟至今。
yōu yōu lù míng,shí yě zhī píng。
呦呦鹿鳴,食野之蘋。
wǒ yǒu jiā bīn,gǔ sè chuī shēng。
我有嘉賓,鼓瑟吹笙。
míng míng rú yuè,hé shí kě duō?
明明如月,何時可掇?
yōu cóng zhōng lái,bù kě duàn jué。
憂從中來,不可斷絕。
yuè mò dù qiān,wǎng yòng xiāng cún。
越陌度阡,枉用相存。
qì kuò tán yàn,xīn niàn jiù ēn。
契闊談讌,心念舊恩。
yuè míng xīng xī,wū què nán fēi。
月明星稀,烏鵲南飛。
rào shù sān zā,hé zhī kě yī?
繞樹三匝,何枝可依?
shān bù yàn gāo,hǎi bù yàn shēn。
山不厭高,海不厭深。
zhōu gōng tǔ bǔ,tiān xià guī xīn。
周公吐哺,天下歸心。
譯文:
壹邊喝酒壹邊高歌,人生短促日月如梭。好比晨露轉瞬即逝,失去的時日實在太多!席上歌聲激昂慷慨,憂郁長久填滿心窩。靠什麽來排解憂悶?唯有狂飲方可解脫。那穿著青領的學子喲,妳們令我朝夕思慕。只是因為您的緣故,讓我沈痛吟誦至今。
陽光下鹿群呦呦歡鳴,悠然自得啃食在綠坡。壹旦四方賢才光臨舍下,我將奏瑟吹笙宴請嘉賓。當空懸掛的皓月喲,什麽時候才可以拾到;我久蓄於懷的憂憤喲,突然噴湧而出匯成長河。遠方賓客踏著田間小路,壹個個屈駕前來探望我。
彼此久別重逢談心宴飲,爭著將往日的情誼訴說。月光明亮星光稀疏,壹群尋巢烏鵲向南飛去。繞樹飛了三周卻沒斂翅,哪裏才有它們的棲身之所?高山不辭土石才見巍峨,大海不棄涓流才見壯闊。我願如周公般禮賢下士,願天下英傑真心歸順我。
文學鑒賞:
這首《對酒當歌》正像曹操的其它詩作如《蒿裏行》《對酒》《苦寒行》等壹樣,是政治性很強的詩作,主要是為曹操當時所實行的政治路線和政治策略服務的;然而它那政治內容和意義卻完全熔鑄在濃郁的抒情意境之中。
全詩充分發揮了詩歌的特長,準確而巧妙地運用了比興手法,來達到寓理於情,以情感人的目的。在那個時代,曹操就已經能夠按照抒情詩的特殊規律來取得預期的社會效果,這壹創作經驗顯然是值得後人借鑒的。
同時因為曹操在當時強調“唯才是舉”有壹定的進步意義,所以他對“求賢”這壹主題所作的高度藝術化的表現,也應得到歷史的肯定。